Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

For xuongrongdat, and all you.

WE ARE THE WORLD
U.S.A. For Africa
Album : Unknown

There comes a time when we need a certain call
When the world must come together as one
There are people dying
Oh, and it's time to lend a hand to life
The greatest gift of all
We can't go on pretending day by day
That someone, somehow will soon make a change
We're all a part of God's great big family
And the truth - you know love is all we need
(CHORUS)
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
so let's start giving
There's a choice we're making
We're saving our own lives
It's true we'll make a better day
Just you and me
Well, send'em your heart
So they know that someone cares
And their lives will be stronger and free
As God has shown us
By turning stone to bread
And so we all must lend a helping hand
(REPEAT CHORUS)
When you're down and out
There seems no hope at all
But if you just believe
There's no way we can fall
Well, well, well, let's realize
That one change can only come
When we stand together as one
(REPEAT CHORUS AND FADE)


Chúng ta là thế giới


Đã đến lúc chúng ta cần một tiếng gọi đồng nhất.
Khi cả thế giới quây quần bên nhau như một.
Có những người đang hấp hối.
Oh! Đây chính là lúc ta góp tay cho đời.
Và đó là món quà quý giá nhất trong tất cả.
Chúng ta không thể để ngày ngày trôi qua được nữa.
Rằng ai đó sẽ thay đổi mọi thứ.
Chúng ta đều là thành viên trong gia đình Chúa.
Và ta biết sự thật rằng tình yêu là tất cả mọi thứ mà chúng ta cần.
Chorus:
Chúng ta là cả thế giới. Chúng ta là những đứa trẻ.
Chúng ta là những người làm cho ngày mai tươi sáng hơn, vì thế chúng ta hãy rộng mở lòng.
Chúng ta sẽ có sự lựa chọn.
Chúng ta gìn giữ cuộc sống của chính chúng ta

Một điều chắc chắn rằng ta sẽ làm cho đời tươi đẹp hơn.
Chỉ bạn và tôi
Nào hãy gửi cho họ trái tim của bạn.
để họ biết rằng có ai đó đang quan tâm đến mình.
Và cuộc sống của họ sẽ trở nên vững vàng hơn, nhẹ nhàng hơn.
Như chúa đã dạy ta.
Biến sỏi đá thành bánh.
Và vì thế chúng ta hãy dang rộng vòngi tay yêu thương.

Khi bạn cảm thấy lạc lõng và suy sụp.
Cảm thấy không một chút hy vọng hay ước mơ.
Nhưng nếu bạn có niềm tin
Chúng ta sẽ không bao giờ gục ngã
Nào, nào nào, hãy nhận ra rằng
Chỉ có duy nhất một điều đang thay đổi ở đây
Khi tất cả chúng ta đều là một.
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

You needed me

http://www.youtube.com/watch?v=Wq2-2xztcHY

I cried a tear
You wiped it dry
I was confused
You cleared my mind
I sold my soul
You bought it back for me
And held me up and gave me dignity
Somehow you needed me.

Chorus
You gave me strength

To stand alone again
To face the world
Out on my own again
You put me high upon a pedestal
So high that I could almost see eternity
You needed me
You needed me

And I can't believe it's you I can't believe it's true
I needed you and you were there
And I'll never leave, why should I leave
I'd be a fool
'Cause I've finally found someone who really cares

You held my hand
When it was cold
When I was lost
You took me home
You gave me hope
When I was at the end
And turned my lies
Back into truth again
You even called me friend

Repeat Chorus

You needed me
You needed me

Anh cần em
Bản dịch của Mariacarey

Em rơi lệ
Anh lau khô nó
Em bối rối
Anh giúp em quên đi muộn phiền
Em bán đi linh hồn mình
Anh giành lại nó cho em
Và giúp em đứng dậy, trao em lòng tự trọng
Bằng cách nào đó anh cần em

Anh cho em sức mạnh
Để tự mình đứng vững một lần nữa
Để đối mặt với thế giới
Lại vượt qua được chính mình
Anh đưa em lên cao hơn chính em nghĩ em có thể
Cao đến nỗi em có thể thấy được gần như là sự bất diệt
Anh cần em
Anh cần em


Và em không thể tin rằng đó là anh, không thể tin rằng đó là sự thật
Em cần anh và anh đã ở ngay đó
Và em sẽ không bao giờ rời xa anh, sao em lại phải ra đi
Em sẽ thật là ngu ngốc mất thôi
Bởi cuối cùng em đã tìm được một người thật sự quan tâm


Anh nắm tay em
Khi đôi tay em lạnh giá
Khi em lạc lối
Anh đưa em về
Anh trao em hi vọng
Khi em đã thật sự bế tắc
Và đưa những lời dối lừa của em
Trở lại thành sự thật
Anh thậm chí đã gọi em là bạn

Anh trao em sức mạnh
Để tự mình đứng vững một lần nữa
Để em có thể đối mặt với thế giới
Và vượt qua được chính mình
Anh đưa em lên cao hơn chính em nghĩ em có thể
Cao đến nỗi em có thể thấy được gần như là sự bất diệt
Anh cần em
Anh cần em

Anh cần em
Anh cần em
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Shape of my heart
Backstreets Boys

Baby, please try to forgive me
Stay here don't put out the glow
Hold me now don't bother
If every minute it makes me weaker
You can save me from the man that I've become
oh yeah

Chorus:
Looking back on the things I've done
I was trying to be someone
Played my part, kept you in the dark
Now let me show you the shape of my heart

Sadness is beautiful
Loneliness is tragical
So help me I can't win this war
oh no

Touch me now don't bother
If every second it makes me weaker
You can save me from the man I've become

I'm here with my confession
Got nothing to hide no more
I don't know where to start
But to show you the shape of my heart

I'm looking back on things I've done
I never wanna play the same old part
Keep you in the dark
Now let me show you the shape of my heart

Looking back on the things I've done
I was trying to be someone (trying to be someone)
Played my part, kept you in the dark
Now let me show you the shape of my heart (Now let me show you the true shape of my heart)

Looking back on the things I've done
I was trying to be someone
Played my part, kept you in the dark
Now let me show you the shape of my heart

Show you the shape of my heart...
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

@ [you] : nghe một bài hát nước ngoài, thì ngoài ý tứ của tác giả ra còn phải tùy cảm nhận mỗi người nữa, [you] nhé! :)

Tặng các bạn bài nữa nhé:

As Long As You Love Me

Although loneliness has always been a friend of mine
I`m leaving my life in your hands
People say I`m crazy and that I am blind
Risking it all in a glance
How you got me blind is still a mystery
I can`t get you out of my head
Don`t care what is written in your history
As long as you`re here with me

* Chours:
I don`t care who you are
Where you`re from
What you did
As long as you love me
Who you are
Where you`re from
Don`t care what you did
As long as you love me

Every little thing that you have said and done
Feels like it`s deep within me
Doesn`t really matter if you`re on the run
It seems like we`re meant to be
*chours

I`ve to hide it so that no one knows
But i guess it shows
When you look into my eyes
What you did and where you`re coming from
I don`t care ,as long as you love me, baby

*chours(to fade)

Lời Việt:

Miễn là em yêu anh


Dẫu cho bao ngày qua, anh luôn sống trong nỗi cô đơn
Anh trao cả cuộc sống của mình vào tay em
Ai cũng nói anh điên rồ và mù quáng rồi
Nhiều lúc anh liều lĩnh nhìn lén em
Vì sao em làm anh trở nên như vậy, đó còn là 1 điều bí ẩn
Anh không thể nào thôi nhớ đến em
Không cần biết những gì xảy ra trong quá khứ của em
Miễn là em luôn bên anh

Anh chẳng cần biết em là ai
Từ đâu đến
chẳng cần rõ em từng làm gì
Miễn là em yêu anh
và,dù em có là ai,
từ bất cứ nơi nào,
ngay cả những việc em từng làm
thì tất cả đều ko quan trọng
Miễn em yêu anh là đủ rồi.

Những việc nhỏ nhặt mà em đã nói và làm
Luôn được giữ tận sâu trong đáy lòng này
Chẳng là sao cả, nếu em đang định ra đi
Anh luôn cảm thấy dường như là chúng ta là của nhau

Anh chẳng cần biết em là ai
Từ đâu đến
chẳng cần rõ em từng làm gì
Miễn là em yêu anh
và,dù em có là ai,
từ bất cứ nơi nào,
ngay cả những việc em từng làm
thì tất cả đều ko quan trọng
Miễn em yêu anh là đủ rồi.



Anh phải che dấu điều đó để chẳng ai biết cả
Nhưng anh biết rằng nó sẽ được tỏ rõ
Khi em nhìn vào mắt anh
EM đã từng làm gì,
Đến từ đâu
Anh ko cần biết điều đó
Chỉ cần có em thôi, em yêu
Miễn em yêu anh là quá đủ rồi.

ĐK :happy3:

Ui tớ thik bào này nhất,cảm ơn xuongrongdat nhé.:thumbup:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Ai dịch hộ Am bài Apologize của Timblaland được ko?
I'm holding on your rope,
Got me ten feet off the ground
I'm hearin what you say but I just can't make a sound
You tell me that you need me
Then you go and cut me down, but wait
You tell me that you're sorry
Didn't think I'd turn around, and say that...
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
I'd take another chance, take a fall
Take a shot for you
And I need you like a heart needs a beat
But it's nothing new
I loved you with a fire red-
Now it's turning blue, and you say...
"Sorry" like the angel heaven let me think was you
But I'm afraid...
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
Bridge (guitar/piano)
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
It's too late to apologize, yeah
I said it's too late to apologize, yeah-
I'm holdin on your rope, got me ten feet off the ground...
http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Apologize.IWZEODFC.html

Em thích nghe bài này lắm lắm.:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

lộn rùi, lộn rùi, dành cho amateur mới đúng, xương rồng đất ạ!!!!:cheers1:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

lộn rùi, lộn rùi, dành cho amateur mới đúng, xương rồng đất ạ!!!!:cheers1:

Over And Over - Nana Mouskouri

I never dare to reach for the moon
I never thought I'd know heaven so soon
I couldn't hope to say how I feel
The joy in my heart no words can reveal

REFRAIN
Over and over I whisper your name
Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes
Love is forever,no more good-byes

Now just a memory the tears that I cried
Now just a memory the sighs that I sighed
Dreams that I cherished all have come true
All my tomorrows I give to you

Life's summer leaves may turn into gold
The love that we share will never grow old
Here in your arms no words far away
Her in your arms forever I'll stay
Refrain twice

Lai...la...la...lai

Em chưa bao giờ dám vươn tới mặt trăng.
Em cũng chưa bao giờ nghĩ rằng thiên đàng lại gần đến vậy.
Em không thể hy vọng mình nói được thế nào với lòng mình
Niềm vui trong tim em không có từ nào có thể diễn tả.
DK:
Mãi mãi và mãi mãi em thì thầm gọi tên anh.
Mãi mãi và mãi mãi em hôn anh lần nữa
Em nhìn thấy ánh sáng của tình yêu trong đôi mắt anh.
Tình yêu là mãi mãi, chẳng có câu chia ly.
Những giọt nước mắt em rơi giờ chỉ còn là những kỷ niệm.
và những tiếng thở dài giở chỉ còn là ký ức.
Những giấc mơ mà em thương yêu, tất cả đã trở thành sự thực.

Tất cả tương lai của em, em xin dành trọn cho anh.
Những cánh hoa mùa hè của cuộc sống rồi sẽ đến ngày tàn úa.
Nhưng tình yêu đôi ta mãi mãi chẳng phai màu.
Trong vòng tay anh đây, chẳng điều gì xa nổi.
Trong vòng tay anh đây, mãi mãi em sẽ ở lại
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Color of the wind, Vannesa William hát. Soundtrack của Pocahontas
Bạn nào dịch bài này coi nào (tui dở tiếng nước ngoài lắm nên nhờ các bạn dịch cho).
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Here In My Heart - Scorpions

Sometimes there's a time you must say goodbye
Though it hurts you must learn to try
I know I've got to let you go
But I know anywhere you go
You'll never be far
'Cause like the light of a bright star
You'll keep shining in my life
You're gonna be right

Here in my heart
That's where you'll be
You'll be with me
Here in my heart
No distance can keep us apart
Long as you're here in my heart

Won't be any tears falling from these eyes
'Cause when love's true love never dies
It stays alive forever
Time can't take away what love we had
I will remember our time together
You might think our time is through
But I'll still have you

Here in my heart
That's where you'll be
You'll be with me
Here in my heart
No distance can keep us apart
Long as you're here in my heart

I know you'll be back again
And 'till then
My love is waiting

Here in my heart
That's where you'll be
You'll be with me
Here in my heart
No distance can keep us apart
Long as you're here in my heart

Here in my heart
That's where you'll be
You'll be with me
Here in my heart
No distance can keep us apart
Long as you're here in my heart

NƠI ĐÂY TRONG TRÁI TIM ANH

Đôi khi đó là cơ hội để em nói lời tạm biệt
Dù có bị tổn thương em vần phải học cách cố gắng
Anh biết anh phải để em ra đi
Nhưng anh biết bất kể nơi nào em đi tới
Em sẽ ko bao h xa cách
Cũng giống như ánh sáng của 1 vì sao sáng rực
Em sẽ tiếp tục chiếu sáng cuộc đời anh
Em sẽ mãi luôn như thế

Nơi đây trong trái tim anh
ĐÓ là nơi em sẽ kề vai bên anh
Nơi đây trong trái tim anh
Khoảng cách ko thể chia rẽ được chúng ta
Miễn là em ở nơi đây trong trái tim anh

Sẽ ko còn bất kể giột nước mắt nào tuôn rơi từ đôi mắt em nữa
Vì khi tình yêu là sự chân thật thì thì yêu sẽ ko bao h chết
Nó sẽ tồn tại mãi mãi
Thời gian ko thể lấy đi thứ gì của tình yêu mà chúng ta đã có
Anh sẽ nhớ mãi quãng thời gian chúng ta bên nhau
Có thể em nghĩ quãng thời gian của 2 ta đã qua rồi
Nhng anh vẫn sẽ luôn có em

Anh biết rồi em sẽ lại quay về
Và đến lúc đó
Tình yêu của anh mãi chờ đợi
-----------------------------------------------------------------------------------------
Color of the wind, Vannesa William hát. Soundtrack của Pocahontas
Bạn nào dịch bài này coi nào (tui dở tiếng nước ngoài lắm nên nhờ các bạn dịch cho).

Có phải bài này ko bạn?

COLOR OF THE WIND - Vanessa Williams
Think you own whatever land you land on
Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
Think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You learn things you never knew
You never knew
* Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Or ask the grinning bobcat why he grinned
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
Come run the hidden pinetrails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once never wonder what they're worth
The rainstorm and the rivers are my brothers
And the heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle in a hoop that never ends

Repeat *]
How high does the sycamore grow
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry
To the blue corn moon
Or whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
To paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still all you'll own is earth
Until you can paint with all the colors of the wind

Sắc màu của gió
Bạn tưởng rằng bạn sở hữu tất cả những nơi mà bạn đã đặt chân đến ư?
Và địa cầu chỉ là vật chết, là cái mà bạn có thể đòi hỏi bất cứ cái gì sao?
Nhưng tôi thì biết rằng mọi tảng đá, gốc cây, muông thú đều có sinh mạng, linh hồn và tên gọi riêng của chúng.
Bạn tưởng rằng con người ta chỉ thật sự là con người khi họ trông giống bạn và suy nghĩ giống như bạn ư?
Nhưng nếu bạn chịu bước những bước chập chững của một kẻ xa lạ ra thế giới bên ngoài
Bạn sẽ học được những điều mà bạn có thể sẽ không bao giờ biết
Không bao giờ biết
Bạn đã từng bao giờ nghe tiếng sói tru trong những đêm trăng tròn chưa?
Hoặc đã từng hỏi con mèo rừng hay cười rằng tại sao nó lại cười như vậy chưa thế?
Liệu bạn có thể hát âm vang như những dãy núi sừng sững không?
Liệu bạn có thể vẽ nên những sắc màu đẹp như sắc màu của những cơn gió không vậy?
Hãy mạnh dạn lên mà tìm hiểu những con đường mòn bí ẩn trong rừng
Hãy thử nếm thử những quả cây tươi mọng của địa cầu
Hãy dẹp sang một bên những thứ hoa mỹ xung quanh bạn
Và hãy thử một lần không tính toán đến giá trị của nó
Những cơn bão và những dòng sông là anh em của tôi
Những con chim diệc và những con rái cá là bạn của tôi đấy
Chúng ta luôn có mối quan hệ tương hỗ với nhau
Trong một vòng tròn mãi mãi vô tận
Bạn có biết cây sung nó có thể mọc cao đến bao nhiêu không?
Nếu bạn đốn nó đi thì bạn sẽ chẳng bao giờ biết được điều đó.
Và bạn sẽ không bao giờ có thể nghe được tiếng sói tru trong những đêm trăng tròn cả.
Dù chúng ta là da trắng hay da màu
thì chúng ta cũng cần phải can đảm mà hát lên âm vang núi đồi,
vẽ lên những sắc màu tươi đẹp như sắc màu của gió
Bạn có thể sở hữu địa cầu này, và chỉ khi nào bạn có thể vẽ lên những sắc màu tươi đẹp như sắc màu của gió thì bạn mới có thể tiếp tục sở hữu nó mà thôi.
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Bạn dịch dùm mình bài hát này được không?
Củm ơn nhiều nha!
[FLASH]http://nhaccuatui.com/m/gAKQKiVoUp[/FLASH]

BIG BOYS DON"T CRY
I see you falling
It's my name your calling
I rush to be by your side
You know I'm always here
So there's nothing to fear
Now wipe away all your tears

A shoulder to cry on
Someone to rely on
I'll do anything for you
You are my best friend
On me you can depend
Our friendship will never end
Remember...

(Chorus)
Big boys don't cry
Big boys don't cry
Big boys don't cry
Big boys don't cry

Always forever
Well be together
Destiny leads the way
If we both follow
There'll be no sorrow
So let nature take it's way
Remember....
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Dành cho bạn [you] nè:

Xin lỗi

Anh cầm chặt lấy sợi dây của em
Anh lơ lửng đến cả trên mấy mét so với mặt đất
Và anh nghe được những gì em nói
Nhưng anh không thể thốt lên lời nào
Em bảo anh em rất cần anh
Nhưng em bỏ đi và cắt dây, anh ngã
Đợi chút nào
Em bảo anh: em xin lỗi
Xin đừng nghĩ rằng anh sẽ quay đi và nói...

Rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi

Anh sẽ thử thêm một lần nữa, chỉ để ngã lần nữa
Thử chỉ vì em
Anh cần em như một trái tim cần nhịp đập
Nhưng có gì mới mẻ đâu, em vẫn biết mà

Anh yêu em nồng nàn màu lửa đỏ
Nhưng ngọc lửa kia đã tàn xanh rồi và em bảo
"Xin lỗi anh", nhẹ nhàng như một thiên thần
Thiên đường kia cứ làm anh ngỡ em là người của anh
Nhưng bây giờ anh rất sợ..

Đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi

Bridge (guitar/piano)

Đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh cầm chặt lấy sợi dây của em
Anh lơ lửng đến cả trên mấy mét so với mặt đất.

:happy3:

Anh cầm chặt lấy sợi dây của em (anh xuongrongdat oi sợi dây này là sợi dây gì zị anh :hysterical:)
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Here In My Heart - Scorpions

Sometimes there's a time you must say goodbye
Though it hurts you must learn to try
I know I've got to let you go
But I know anywhere you go
You'll never be far
'Cause like the light of a bright star
You'll keep shining in my life
You're gonna be right

Here in my heart
That's where you'll be
You'll be with me
Here in my heart
No distance can keep us apart
Long as you're here in my heart

Won't be any tears falling from these eyes
'Cause when love's true love never dies
It stays alive forever
Time can't take away what love we had
I will remember our time together
You might think our time is through
But I'll still have you

Here in my heart
That's where you'll be
You'll be with me
Here in my heart
No distance can keep us apart
Long as you're here in my heart

I know you'll be back again
And 'till then
My love is waiting

Here in my heart
That's where you'll be
You'll be with me
Here in my heart
No distance can keep us apart
Long as you're here in my heart

Here in my heart
That's where you'll be
You'll be with me
Here in my heart
No distance can keep us apart
Long as you're here in my heart

NƠI ĐÂY TRONG TRÁI TIM ANH

Đôi khi đó là cơ hội để em nói lời tạm biệt
Dù có bị tổn thương em vần phải học cách cố gắng
Anh biết anh phải để em ra đi
Nhưng anh biết bất kể nơi nào em đi tới
Em sẽ ko bao h xa cách
Cũng giống như ánh sáng của 1 vì sao sáng rực
Em sẽ tiếp tục chiếu sáng cuộc đời anh
Em sẽ mãi luôn như thế

Nơi đây trong trái tim anh
ĐÓ là nơi em sẽ kề vai bên anh
Nơi đây trong trái tim anh
Khoảng cách ko thể chia rẽ được chúng ta
Miễn là em ở nơi đây trong trái tim anh

Sẽ ko còn bất kể giột nước mắt nào tuôn rơi từ đôi mắt em nữa
Vì khi tình yêu là sự chân thật thì thì yêu sẽ ko bao h chết
Nó sẽ tồn tại mãi mãi
Thời gian ko thể lấy đi thứ gì của tình yêu mà chúng ta đã có
Anh sẽ nhớ mãi quãng thời gian chúng ta bên nhau
Có thể em nghĩ quãng thời gian của 2 ta đã qua rồi
Nhng anh vẫn sẽ luôn có em

Anh biết rồi em sẽ lại quay về
Và đến lúc đó
Tình yêu của anh mãi chờ đợi
-----------------------------------------------------------------------------------------


Có phải bài này ko bạn?

COLOR OF THE WIND - Vanessa Williams
Think you own whatever land you land on
Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
Think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You learn things you never knew
You never knew
* Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Or ask the grinning bobcat why he grinned
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
Come run the hidden pinetrails of the forest
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Come roll in all the riches all around you
And for once never wonder what they're worth
The rainstorm and the rivers are my brothers
And the heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle in a hoop that never ends

Repeat *]
How high does the sycamore grow
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry
To the blue corn moon
Or whether we are white or copper-skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
To paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still all you'll own is earth
Until you can paint with all the colors of the wind

Sắc màu của gió
Bạn tưởng rằng bạn sở hữu tất cả những nơi mà bạn đã đặt chân đến ư?
Và địa cầu chỉ là vật chết, là cái mà bạn có thể đòi hỏi bất cứ cái gì sao?
Nhưng tôi thì biết rằng mọi tảng đá, gốc cây, muông thú đều có sinh mạng, linh hồn và tên gọi riêng của chúng.
Bạn tưởng rằng con người ta chỉ thật sự là con người khi họ trông giống bạn và suy nghĩ giống như bạn ư?
Nhưng nếu bạn chịu bước những bước chập chững của một kẻ xa lạ ra thế giới bên ngoài
Bạn sẽ học được những điều mà bạn có thể sẽ không bao giờ biết
Không bao giờ biết
Bạn đã từng bao giờ nghe tiếng sói tru trong những đêm trăng tròn chưa?
Hoặc đã từng hỏi con mèo rừng hay cười rằng tại sao nó lại cười như vậy chưa thế?
Liệu bạn có thể hát âm vang như những dãy núi sừng sững không?
Liệu bạn có thể vẽ nên những sắc màu đẹp như sắc màu của những cơn gió không vậy?
Hãy mạnh dạn lên mà tìm hiểu những con đường mòn bí ẩn trong rừng
Hãy thử nếm thử những quả cây tươi mọng của địa cầu
Hãy dẹp sang một bên những thứ hoa mỹ xung quanh bạn
Và hãy thử một lần không tính toán đến giá trị của nó
Những cơn bão và những dòng sông là anh em của tôi
Những con chim diệc và những con rái cá là bạn của tôi đấy
Chúng ta luôn có mối quan hệ tương hỗ với nhau
Trong một vòng tròn mãi mãi vô tận
Bạn có biết cây sung nó có thể mọc cao đến bao nhiêu không?
Nếu bạn đốn nó đi thì bạn sẽ chẳng bao giờ biết được điều đó.
Và bạn sẽ không bao giờ có thể nghe được tiếng sói tru trong những đêm trăng tròn cả.
Dù chúng ta là da trắng hay da màu
thì chúng ta cũng cần phải can đảm mà hát lên âm vang núi đồi,
vẽ lên những sắc màu tươi đẹp như sắc màu của gió
Bạn có thể sở hữu địa cầu này, và chỉ khi nào bạn có thể vẽ lên những sắc màu tươi đẹp như sắc màu của gió thì bạn mới có thể tiếp tục sở hữu nó mà thôi.

http://loidich.com/?do=loidich&act=detail&id=33 - sao giống trong link này thế.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Bạn nghĩ rằng bạn sở hữu mọi nơi bạn đạt chân tới sao?
Trái đất là 1 thứ chết chóc và bạn đang đòi hỏi gì đây?
Nhưng tôi biết mỗi tảng đá, mỗi gốc cây và mỗi loài sinh vật đều có 1 cuộc sống riêng, 1 linh hồn riêng và 1 cái tên riêng.
Bạn nghĩ nhất thiết rằng họ chỉ là con người ....
Khi mà họ trong giống bạn và nghĩ giống bạn sao??/
Nhưng nếu bạn đi bộ , bước những bước chân như 1 người lạ mặt....
Bạn phải học những điều mà bạn chưa bao giờ biết...
Bạn chưa bao giờ biết....
Bạn đã bao giờ nghe thấy con sói khóc trong những đêm trăng tròn chưa????
Hay hỏi xem con linh miêu lại cười , tại sao nó cươi như vậy chưa?
Liệu bạn có thể hát vang như tiếng hát của núi rừng chưa??
Liệu bạn có thể vẽ được những sắc màu tươi đẹp của gió chưa?
Hãy mạnh mẽ lên để tìm đến những nơi bí ấn của khu rừng..
Hãy nếm thử những hương vị trái cây của trái đất..
Hãy đến cuộn lại những hoa mỹ xung quanh bạn...
Và hãy hỏi 1 lần không do dự xem họ đáng giá là gì...?
Và Những cơn bão và những dòng sống là anh em của tôi..
Và những con diệc và những con rái cá chúng đều là bạn của tôi,,
Trong một vòng mà chưa bao giờ kết thúc.
ĐK
Bạn có biết cây tiểu huyền - có thể mọc cao đến bao nhiêu không?
Nếu bạn chặt nó đi, thì bạn sẽ chẳng bao giờ biết được điều đó.
Và bạn sẽ không bao giờ có thể nghe được tiếng sói khóc trong những đêm trăng tròn.
Dù chúng tôi có trắng - hay bị bọc bởi những lớp da vàng
Chúng ta cần phải hát vang lên với cùngâm thanh của núi rừng...
Vẽ lên những sắc màu tươi đẹp của những cơn gió...
Bạn có thể sở hữu trái đất này, sự yên tĩnh và bạn sẽ là sỡ hữu của trái đất...
Cho đến khi bạn có thể vẽ được tất cả những mầu sắc của gió.
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Tặng đến suong rong dat bài hát này nè
Nghe thử nhé!

WHEN YOU LÔK ME IN THE EYES
If the heart is always searching,
Can you ever find a home?
I've been looking for that someone,
I can't make it on my own.
Dreams can't take the place of loving you
There's gotta be a million reasons why it's true.

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.

How long will I be waiting,
To be with you again
Gonna tell you that I love you,
In the best way that I can.
I can't take a day without you here,
You're the light that makes my darkness disappear.

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When You Look Me In The Eyes lyrics on
http://music.yeucahat.com/song/English/35234-When-You-Look-Me-In-The-Eyes~Jonas-Brothers.html
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.

More and more, I start to realize,
I can reach my tomorrow,
I can hold my head up high,
And it's all because you're by my side.

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When I hold you in my arms,
I know that it's forever.
I just gotta let you know,
I never wanna let you go.

When you look me in the eyes.

And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.
Oh
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Forever - Stratovarius

I stand alone in the darkness
The winter of my life came so fast
Memories go back to childhood
To days I still recall
Oh how happy I was then
There was no sorrow there was no pain
Walking though the green field
Sunshine in my eyes
I'm still there every where
I'm the dust in the wind
I'm the star in the northern sky
I never stayed anywhere
I'm the wind in the trees
Would you wait for me forever

http://www.nghenhac.info/flashmusic_pm.asp?iFile=14879&iType=23
Mãi yêu em!

Anh đứng một mình trong bóng đêm
Mùa đông của lòng anh chợt ùa đến
Những kỹ niệm tuổi thơi đang vẫy gọi
Để hôm nay anh còn mãi gọi tên

Hạnh phúc biết bao khi bên đời có em
Không khổ đau, không nỗi buồn vô tận
Mình bước đi trên cánh đồng xanh ngát
Tia nắng hồng nhảy múa trong mắt em

Anh vẫn lang thang khắp phương trời
Làm hạt cát trong gió mùa xơ xác
Làm ngôi sao trên bầu trời phương Bắc
Mãi phiêu lưu chẳng dừng lại nơi nào

Làm ngọn gió lùa trên cành cây cao
Hỡi em yêu mãi đợi chờ anh nhé[/B][/SIZE][/COLOR]

* Bài này là một trong những bản tình ca bất hủ. Cháo dịch hơi "phiêu" một tý cho nó hợp với ngữ cảnh, nếu chưa sát nghĩa mong mọi người chỉ giáo thêm cho nhé. Tặng tất cả mọi người đang yêu , đã yêu và ... chuẩn bị yêu.
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Bài này hay nè, nhạc sexy lém. Pác nào dịch giùm nhé. Tks

Touch & Go - Straight . . . to Number One


Yeah

Ten . . . kiss me on the lips
Nine . . . run your fingers through my hair
Eight . . . touch me . . . slowly

Hold it! Let's go straight . . . to number one

Seven . . . lips
Six . . . slooowly
Five . . . fingers
Four . . . play

. . . to number one

Let's go straight . . . to number one

One [repeating]

Touch me . . .

Let's go straight . . .

One [repeating]

. . . to number one

Lips
Fingers
Feel it?

One [repeating]

Ten
Nine
Eight
Seven
Six
Five
Four
Three
Touch and go . . .

. . . to number one

http://www.last.fm/music/Touch+and+Go/_/Straight+To+Number+One
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Nobita hâm mộ xuongrongdat wá chừng ah
:throb:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Về bài hát Color of the wind

Các bạn dịch hay lắm, tuy nhiên có một đôi chỗ tôi chưa thông lắm, các bạn giải thích cho nhé:

Blue corn moon = trăng tròn => thành ngữ được tham khảo ở đâu, hay dịch thoát theo ngữ cảnh?

Come taste the sun-sweet berries of the earth = Hãy thử nếm thử những quả cây tươi mọng của địa cầu => Có nên dịch là: Hãy nếm những quả tươi mọng trên đời cho nó nhè nhẹ hơn không?

Cái sun-sweat diễn tả sự tươi ngon của hoa quả được đón ánh nắng mặt trời và khiến cho mật ngọt của nó đượm lại trên quả mọng. Theo ý kiến riêng của tôi, câu này rất khó dịch để diễn đạt cái hay của câu nguyên bản.

Với cái blue corn moon thì cũng theo ý riêng tôi có thể là sự tượng hình của trăng rằm trông giống như cái bánh nướng của thổ dân (thường làm bằng bột bắp hoặc bột ngũ cốc). Dịch là trăng tròn là chuẩn rồi, còn cái blue thì không biết nó có ý nghĩa là xanh hay buồn.
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Nghe các bài hát tiếng Anh, ghi lời ra, hát theo và tự hát lại là 1 cách học tiếng Anh hiệu quả; tại sao chúng ta không kết hợp luôn với việc dịch toàn bộ bài hát ra nhỉ. Ôi, chúng ta sẽ phát triển toàn bộ kĩ năng Nghe, Nói, Đọc, Viết luôn (uý, thíu mỗi cái Grammar là ít tiến nhứt, hì).

Mẫu 1 bài nào:

25 Minutes

After some time I've finally made up my mind
She is the girl and I really want to make her mine
I'm searching everywhere to find her again to tell her I love her
and I'm sorry about the things I've done

I find her standing in front of the church
the only place in town where I didn't search
She looks so happy in her wedding-dress
but she's crying while she's saying this

Chorus:
Boy I've missed your kisses all the time but this is
twenty five minutes too late
Though you traveled so far boy I'm sorry your are
twenty-five minutes too late

Against the wind I'm going home again
wishing me back to the time when we were more than friends


But still I see her in front of the church
the only place in town where I didn't search
She looked so happy in her wedding-dress
but she cry while she was saying this

Chorus: Boy I've missed your kisses all the time but this is
twenty-five minutes too late
Though you traveled so far boy I'm sorry your are
twenty-five minutes too late

Out in the streets
places where hungry hearts have nothing to eat
inside my head
still I can hear the words she said

Chorus:
Boy I've missed your kisses all the time but this is
twenty-five minutes too late
Though you traveled so far boy I'm sorry your are
twenty-five minutes too late

(repeat chorus)

25 phút
Sau vài lần đắn đo cuối cùng tôi quyết định
Nàng là người con gái tôi muốn có được
Tôi tìm nàng khắp nơi để nói rằng tôi yêu nàng
và xin lỗi nàng vì những điều tôi đã làm

Tôi tìm thấy nàng đang đứng trước cổng nhà thờ
Nơi duy nhất tôi không tìm trong thành phố
Nàng trông thật hạnh phúc trong bộ váy cưới
Nhưng nàng đã khóc khi nàng nói rằng:

Em luôn luôn nhớ đến những nụ hôn của anh
Nhưng anh đến muộn hai mươi lăm phút
Dù anh đã bỏ công kiếm tìm em
Nhưng em xin lỗi, anh ơi …
Anh đã đến trễ hai mươi lăm phút rồi..

Tôi trở về nhà, đi ngược chiều cơn gió
Ao ước mình trở lại những ngày chúng tôi yêu nhau
Nhưng dường như tôi vẫn thấy nàng đang đứng trước nhà thờ
Nơi duy nhất tôi không đến tìm nàng trong thành phố
Nàng trông thật hạnh phúc trong bộ váy cưới
Nhưng nước mắt nàng rơi khi nàng nói với tôi rằng

Em luôn luôn nhớ những nụ hôn của anh
Nhưng anh đến muộn hai mươi lăm phút
Dù anh đã bỏ công kiếm tìm em
Nhưng em xin lỗi,anh ơi…
Anh đã đến trễ hai mươi lăm phút rồi..

Ngoài đường phố
Nơi những con tim khát khao chẳng tìm thấy nguồn sống của mình
Trong đầu tôi vẫn quẩn quanh những lời nàng đã nói…

Em luôn luôn nhớ những nụ hôn của anh
Nhưng anh đến muộn hai mươi lăm phút
Dù anh đã bỏ công kiếm tìm em
Nhưng em xin lỗi,anh ơi…
Anh đã đến trễ hai mươi lăm phút rồi.

Vẫn quẩn quanh những lời nàng nói :happy3:

:thumbup:

Mỗi ngày 1,2,3 bài nhỉ? :)

ACE dịch giùm bài này nhé, trình độ tiếng anh của mình thuộc loại viết nghe nói ko hiểu:cheers1:
Hands
Tác giả: Chưa rõ Ca sỹ thể hiện: Jewel
Được tìm từ: http://chacha.vn/song/19672
If I could tell the world just one thing


It would be that we're all OK


And not to worry 'cause worry is wasteful


And useless in times like these


I won't be made useless


I won't be idle with despair


I will gather myself around my faith


For light does the darkness most fear


My hands are small, I know


But they're not yours, they are my own


But they're not yours, they are my own


And I am never broken


Poverty stole your golden shoes


It didn't steal your laughter


And heartache came to visit me


But I knew it wasn't ever after


We'll fight, not out of spite


For someone must stand up for what's right


'Cause where there's a man who has no voice


There ours shall go singing


My hands are small I know


But they're not yours, they are my own


But they're not yours, they are my own


I am never broken


In the end only kindness matters


In the end only kindness matters


I will get down on my knees, and I will pray


I will get down on my knees, and I will pray


I will get down on my knees, and I will pray


My hands are small I know


But they're not yours, they are my own


But they're not yours, they are my own


And I am never broken


My hands are small I know


But they're not yours, they are my own


But they're not yours, they are my own


And I am never broken


We are never broken


We are God's eyes


God's hands


God's mind


We are God's eyes


God's hands


God's heart


We are God's eyes


God's hands


God's eyes


We are God's hands


We are God's hands
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Nghe các bài hát tiếng Anh, ghi lời ra, hát theo và tự hát lại là 1 cách học tiếng Anh hiệu quả; tại sao chúng ta không kết hợp luôn với việc dịch toàn bộ bài hát ra nhỉ. Ôi, chúng ta sẽ phát triển toàn bộ kĩ năng Nghe, Nói, Đọc, Viết luôn (uý, thíu mỗi cái Grammar là ít tiến nhứt, hì).

Mẫu 1 bài nào:

25 Minutes

After some time I've finally made up my mind
She is the girl and I really want to make her mine
I'm searching everywhere to find her again to tell her I love her
and I'm sorry about the things I've done

I find her standing in front of the church
the only place in town where I didn't search
She looks so happy in her wedding-dress
but she's crying while she's saying this

Chorus:
Boy I've missed your kisses all the time but this is
twenty five minutes too late
Though you traveled so far boy I'm sorry your are
twenty-five minutes too late

Against the wind I'm going home again
wishing me back to the time when we were more than friends


But still I see her in front of the church
the only place in town where I didn't search
She looked so happy in her wedding-dress
but she cry while she was saying this

Chorus: Boy I've missed your kisses all the time but this is
twenty-five minutes too late
Though you traveled so far boy I'm sorry your are
twenty-five minutes too late

Out in the streets
places where hungry hearts have nothing to eat
inside my head
still I can hear the words she said

Chorus:
Boy I've missed your kisses all the time but this is
twenty-five minutes too late
Though you traveled so far boy I'm sorry your are
twenty-five minutes too late

(repeat chorus)

25 phút
Sau vài lần đắn đo cuối cùng tôi quyết định
Nàng là người con gái tôi muốn có được
Tôi tìm nàng khắp nơi để nói rằng tôi yêu nàng
và xin lỗi nàng vì những điều tôi đã làm

Tôi tìm thấy nàng đang đứng trước cổng nhà thờ
Nơi duy nhất tôi không tìm trong thành phố
Nàng trông thật hạnh phúc trong bộ váy cưới
Nhưng nàng đã khóc khi nàng nói rằng:

Em luôn luôn nhớ đến những nụ hôn của anh
Nhưng anh đến muộn hai mươi lăm phút
Dù anh đã bỏ công kiếm tìm em
Nhưng em xin lỗi, anh ơi …
Anh đã đến trễ hai mươi lăm phút rồi..

Tôi trở về nhà, đi ngược chiều cơn gió
Ao ước mình trở lại những ngày chúng tôi yêu nhau
Nhưng dường như tôi vẫn thấy nàng đang đứng trước nhà thờ
Nơi duy nhất tôi không đến tìm nàng trong thành phố
Nàng trông thật hạnh phúc trong bộ váy cưới
Nhưng nước mắt nàng rơi khi nàng nói với tôi rằng

Em luôn luôn nhớ những nụ hôn của anh
Nhưng anh đến muộn hai mươi lăm phút
Dù anh đã bỏ công kiếm tìm em
Nhưng em xin lỗi,anh ơi…
Anh đã đến trễ hai mươi lăm phút rồi..

Ngoài đường phố
Nơi những con tim khát khao chẳng tìm thấy nguồn sống của mình
Trong đầu tôi vẫn quẩn quanh những lời nàng đã nói…

Em luôn luôn nhớ những nụ hôn của anh
Nhưng anh đến muộn hai mươi lăm phút
Dù anh đã bỏ công kiếm tìm em
Nhưng em xin lỗi,anh ơi…
Anh đã đến trễ hai mươi lăm phút rồi.

Vẫn quẩn quanh những lời nàng nói :happy3:

:thumbup:

Mỗi ngày 1,2,3 bài nhỉ? :)

ACE dịch giùm bài này nhé, trình độ tiếng anh của mình thuộc loại viết nghe nói ko hiểu:cheers1:
Hands
Tác giả: Chưa rõ Ca sỹ thể hiện: Jewel
Được tìm từ: http://chacha.vn/song/19672
If I could tell the world just one thing


It would be that we're all OK


And not to worry 'cause worry is wasteful


And useless in times like these


I won't be made useless


I won't be idle with despair


I will gather myself around my faith


For light does the darkness most fear


My hands are small, I know


But they're not yours, they are my own


But they're not yours, they are my own


And I am never broken


Poverty stole your golden shoes


It didn't steal your laughter


And heartache came to visit me


But I knew it wasn't ever after


We'll fight, not out of spite


For someone must stand up for what's right


'Cause where there's a man who has no voice


There ours shall go singing


My hands are small I know


But they're not yours, they are my own


But they're not yours, they are my own


I am never broken


In the end only kindness matters


In the end only kindness matters


I will get down on my knees, and I will pray


I will get down on my knees, and I will pray


I will get down on my knees, and I will pray


My hands are small I know


But they're not yours, they are my own


But they're not yours, they are my own


And I am never broken


My hands are small I know


But they're not yours, they are my own


But they're not yours, they are my own


And I am never broken


We are never broken


We are God's eyes


God's hands


God's mind


We are God's eyes


God's hands


God's heart


We are God's eyes


God's hands


God's eyes


We are God's hands


We are God's hands
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

anh xương rồng đất ơi, em thấy trong bài viết của anh có nhắc đến linhllimon cho em hoi đó là ai vậy? em là thành viên mới , nick của em cũng giống như cái tên anh vừa nhắc tới. Em có 1 bài hát mong anh dịch giúp : 30 minutes http://www.mp3.zing.vn/mp3/search/do.html?q=30+Minutes&t=0
 

CẨM NANG KẾ TOÁN TRƯỞNG


Liên hệ: 090.6969.247

KÊNH YOUTUBE DKT

Kỹ thuật giải trình thanh tra BHXH

Đăng ký kênh nhé cả nhà

SÁCH QUYẾT TOÁN THUẾ


Liên hệ: 090.6969.247

Top