Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Let the music heal your soul

Oh if someone writes a song with a simple Rhyme
---> Nếu một ai đó viết nên bài hát với một giai điệu giản đơn
Just a song where is feeling show
---> Thì chỉ là một ca khúc bày tỏ cảm xúc
And if someone feels the same about the simple song
---> Và nếu ai đó cảm thấy đồng cảm với ca khúc giản dị ấy
Oh sometimes you can hear them sing
---> Thì đôi khi bạn có thể nghe họ hát nữa đấy.
Music gives you Happiness and Sadness
---> Âm nhạc ko chỉ mang đến bạn niềm vui nỗi buồn
But it also, also heals your soul
---> mà còn hàn gắn trái tim bạn

Chorus
Let the music heal your soul
--> Hãy để âm nhạc hàn gắn tâm hồn bạn
let the music take control
---> Hãy để âm nhạc thiết lập quyền lực nủa nó
let the music give you the power to
--> Hãy để âm nhạc mang đến bạn sức mạnh
move any mountain
--> để dời bất kỳ ngọn núi nào (Ghê! You see that's control of music)

If someone plays piano with some simple chords
--> Lúc nào đó ai đó chơi piano chỉ với những hợp âm đơn giản
So melodic and endearing, too
--> Cũng du dương và êm ái
Oh if someone plays guitar with the old piano
--> Nếu ai đó chơi guitar kết hợp với đàn piano cũ
And maybe you can hear them sing
--> Và thậm chí bạn có thể được nghe họ hát

Music gives you Happiness and Sadness
But it also
it also heals your soul

Chorus
Let the music heal your soul _Hãy để âm nhạc hàn gắn trái tim bạn
let the music take control
let the music heal your soul

Vì thấy Xuongrong dịch bài hát tặng cho nhiều người rồi nên mình tặng bạn lyrics bài này.
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Cảm ơn bạn BIN nhiều nhen, hì!

Còn Bản dịch này dành cho bạn Rose nè:

No woman no cry

Phụ nữ ơi, đừng khóc


Không, phụ nữ, xin đừng khóc
Không, phụ nữ, xin đừng khóc
Không, phụ nữ, xin đừng khóc
Không, phụ nữ, xin đừng khóc

Tôi nhớ thời mà chúng ta hay ngồi trong công viên chính quyền ở Trenchtown
Quan sát những kẻ đạo đức giả
Vì chúng có thể trộn lẫn với những người tốt mà chúng ta gặp
Những người bạn tốt mà chúng ta có, ôi, những người bạn tốt mà chúng ta đã mất
Suốt hành trình
Trong cái tương lai vĩ đại của cuộc đời này, bạn không thể quên quá khứ được
Vì vậy, hãy lau khô nước mắt, hãy nghe tôi nói đi.

Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Người em bé nhỏ, đừng khóc nữa
Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc

Tôi nhớ thời mà chúng ta hay ngồi trong công viên chính quyền ở Trenchtown
Và lúc đó Georgie muốn đốt lửa
Và đó là gỗ huyết mộc, cháy suốt những đêm dài
Và chúng ta đã nấu món cháo yến mạch ngũ cốc
Tôi chia sẻ với bạn chén cháo đó
Tôi không có gì cả (tôi chỉ có đôi chân là vật chuyên chở)
Vì vậy mà tôi phải cố sống qua ngày
Nhưng khi tôi đi, tôi muốn nói:
Mọi thứ sẽ tốt đẹp thôi! (x 8)

Vì vậy đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Người em bé nhỏ, đừng khóc nữa
Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Tôi nhớ thời mà chúng ta hay ngồi trong công viên chính quyền ở Trenchtown
Và lúc đó Georgie muốn đốt lửa
Và đó là gỗ huyết mộc, cháy suốt những đêm dài.

:happy3:

Bài này dịch khá là gượng ép do không hiểu ý của tác giả lắm. Riêng cái Title thôi cũng đã có 4,5 cách dịch; mình chọn cách dịch phù hợp nhất với nội dung bài hát (nhưng chưa chắc đúng).
Muốn hiểu 1 bài hát thật khó. Nếu chúng ta biết được thời điểm, hoàn cảnh sáng tác của tác giả thì khả quan hơn nhiều :).
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Dành cho bạn [you] nè:

Xin lỗi

Anh cầm chặt lấy sợi dây của em
Anh lơ lửng đến cả trên mấy mét so với mặt đất
Và anh nghe được những gì em nói
Nhưng anh không thể thốt lên lời nào
Em bảo anh em rất cần anh
Nhưng em bỏ đi và cắt dây, anh ngã
Đợi chút nào
Em bảo anh: em xin lỗi
Xin đừng nghĩ rằng anh sẽ quay đi và nói...

Rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi

Anh sẽ thử thêm một lần nữa, chỉ để ngã lần nữa
Thử chỉ vì em
Anh cần em như một trái tim cần nhịp đập
Nhưng có gì mới mẻ đâu, em vẫn biết mà

Anh yêu em nồng nàn màu lửa đỏ
Nhưng ngọc lửa kia đã tàn xanh rồi và em bảo
"Xin lỗi anh", nhẹ nhàng như một thiên thần
Thiên đường kia cứ làm anh ngỡ em là người của anh
Nhưng bây giờ anh rất sợ..

Đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi

Bridge (guitar/piano)

Đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh cầm chặt lấy sợi dây của em
Anh lơ lửng đến cả trên mấy mét so với mặt đất.

:happy3:

Bác dịch thơ như rứa, chết nhà em rùi
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Bác dịch thơ như rứa, chết nhà em rùi
Bạn nói thế là sao? Mình không hiểu.

Đây là dịch lời bài hát để hiểu nội dung bài hát bạn nhé! Không phải thơ mô ! :banghead:

ps: à, bạn có góp ý về lời dịch của mình thì cứ góp nghen, mình rất sẵn sàng.
:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Have a nice day to everybody.

http://www.youtube.com/watch?v=yjnvSQuv-H4

Don't worry, be happy

Don't Worry, Be Happy
From the Movie "Cocktails"
Performed by Bobby McFerrin


Here is a little song I wrote
You might want to sing it note for note
Don't worry be happy
In every life we have some trouble
When you worry you make it double
Don't worry, be happy......

Ain't got no place to lay your head
Somebody came and took your bed
Don't worry, be happy
The land lord say your rent is late
He may have to litigate
Don't worry, be happy
Lood at me I am happy
Don't worry, be happy
Here I give you my phone number
When you worry call me
I make you happy
Don't worry, be happy
Ain't got no cash, ain't got no style
Ain't got not girl to make you smile
But don't worry be happy
Cause when you worry
Your face will frown
And that will bring everybody down
So don't worry, be happy (now).....

There is this little song I wrote
I hope you learn it note for note
Like good little children
Don't worry, be happy
Listen to what I say
In your life expect some trouble
But when you worry
You make it double
Don't worry, be happy......
Don't worry don't do it, be happy
Put a smile on your face
Don't bring everybody down like this
Don't worry, it will soon past
Whatever it is
Don't worry, be happy
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Bạn nói thế là sao? Mình không hiểu.

Đây là dịch lời bài hát để hiểu nội dung bài hát bạn nhé! Không phải thơ mô ! :banghead:

ps: à, bạn có góp ý về lời dịch của mình thì cứ góp nghen, mình rất sẵn sàng.
:happy3:

JOJO sorry Xuongrongdat, mình không phải dân Pro nên dịch sát ý quá, ý JOJO chỉ là ca từ của nhạc hay thơ nó bay bổng hơn 1 chút thôi. Ngày xưa JOJO đi học, thày JOJO bảo thế & bắt dịch đi dịch lại có 1 câu thôi.
Huề nghen
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Dành tặng [you] nè:

Yesterday once more


When I was young
I'd listened to the radio
Waiting for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile

Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well

(*) Every Sha-la-la-la
Every Wo-wo-wo
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're starting to sing
So fine

When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more

Looking back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed

It was songs of love that
I would sing back then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away

Repeat (*)

All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry
Just like before
It's yesterday once more

Repeat (*)

---------------------------

Có một ngày như ngày hôm qua

Khi tôi còn nhỏ, tôi thường lắng nghe radio
và chờ đợi những bài hát yêu thích của mình
Khi họ đang hát thì tôi cũng lặng lẽ hát theo
Và mỉm cười...

Đó là những giây phút thật vui vẻ
Và nó ko quá xa vời
Tôi tự hỏi nó đã ra đi đến phương trời nào
Nhưng sau đó nó trở lại
Như một người bạn đã thất lạc từ lâu
Những bài hát tôi yêu thật nhiều...

Những câu hát "shalala"
hay "woo" vẫn luôn toả sáng
Và những câu như "Shing a ling a ling"
mà họ vẫn thừong hay hát
thật hay...

Khi bài hát đến đoạn
Chàng trai làm tan nát con tim của cô gái
Điều đó thực sự làm tôi khóc
Như ngày xưa ấy
Cứ như có thêm một ngày nữa như ngày hôm qua vậy

Hãy nhìn lại năm tháng đã qua
Và những giây phút vui vẻ tôi đã từng có
Mới thấy hiện tại buồn đến mức nào
Quá nhiều thứ đã thay đổi

Đó là những bài tình ca tôi vẫn thường hay hát
Và nhớ từng từ từng chữ
Những giai điệu xa xưa
Đối với tôi vẫn thật hay
Như chúng đang đưa tôi trở về năm xưa...

Tất cả những kỷ niệm ngọt ngào
Trở lại thật rõ ràng trong tôi
Một vài cái lại làm tôi khóc
Như ngày nào
Cứ như có thêm một ngày nữa như ngày hôm qua vậy....

ONLY YESTERDAT - Thân tặng xuongrongdat

After long enough of being alone
Everyone must face their share of loneliness
In my own time nobody knew
The pain I was goin' through
And waitin' was all my heart could do
Hope was all I had until you came
Maybe you can't see how much you mean to me
You were the dawn breaking the night
The promise of morning light
Filing the world surrounding me
When I hold you
(*) Baby, Baby
Feels like maybe things will be all right
Baby, Baby
Your love's made me
Free as a song singin' forever
(**) Only yesterday when I was sad
And I was lonely
You showed me the way to leave
The past and all its tears behind me
Tomorrow may be even brighter than today
Since I threw my sadness away
Only Yesterday
I have found my home here in your arms
Nowhere else on earth I'd really rather be
Life waits for us
Share it with me
The best is about to be
So much is left for us to see
When I hold you
Repeat (*)
Repeat (**) twice
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Cảm ơn bạn BIN nhiều nhen, hì!

Còn Bản dịch này dành cho bạn Rose nè:

No woman no cry

Phụ nữ ơi, đừng khóc


Không, phụ nữ, xin đừng khóc
Không, phụ nữ, xin đừng khóc
Không, phụ nữ, xin đừng khóc
Không, phụ nữ, xin đừng khóc

Tôi nhớ thời mà chúng ta hay ngồi trong công viên chính quyền ở Trenchtown
Quan sát những kẻ đạo đức giả
Vì chúng có thể trộn lẫn với những người tốt mà chúng ta gặp
Những người bạn tốt mà chúng ta có, ôi, những người bạn tốt mà chúng ta đã mất
Suốt hành trình
Trong cái tương lai vĩ đại của cuộc đời này, bạn không thể quên quá khứ được
Vì vậy, hãy lau khô nước mắt, hãy nghe tôi nói đi.

Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Người em bé nhỏ, đừng khóc nữa
Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc

Tôi nhớ thời mà chúng ta hay ngồi trong công viên chính quyền ở Trenchtown
Và lúc đó Georgie muốn đốt lửa
Và đó là gỗ huyết mộc, cháy suốt những đêm dài
Và chúng ta đã nấu món cháo yến mạch ngũ cốc
Tôi chia sẻ với bạn chén cháo đó
Tôi không có gì cả (tôi chỉ có đôi chân là vật chuyên chở)
Vì vậy mà tôi phải cố sống qua ngày
Nhưng khi tôi đi, tôi muốn nói:
Mọi thứ sẽ tốt đẹp thôi! (x 8)

Vì vậy đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Người em bé nhỏ, đừng khóc nữa
Đừng, phụ nữ ơi, đừng khóc
Tôi nhớ thời mà chúng ta hay ngồi trong công viên chính quyền ở Trenchtown
Và lúc đó Georgie muốn đốt lửa
Và đó là gỗ huyết mộc, cháy suốt những đêm dài.

:happy3:

Bài này dịch khá là gượng ép do không hiểu ý của tác giả lắm. Riêng cái Title thôi cũng đã có 4,5 cách dịch; mình chọn cách dịch phù hợp nhất với nội dung bài hát (nhưng chưa chắc đúng).
Muốn hiểu 1 bài hát thật khó. Nếu chúng ta biết được thời điểm, hoàn cảnh sáng tác của tác giả thì khả quan hơn nhiều :).

Cám ơn XRD rất nhiều, rose cũng đang thắc mắc với cái Title của bài hát đó, thực ra không biết nên hiểu nó theo nghĩa nào nữa "Không có phụ nữ, không khóc" (hơi củ chuối nhỉ, nhưng có vẻ hay hay, chẳng cần phụ nữ trong cuộc sống) hay là theo cách dịch của XRD cũng là một ý của mình, có vẻ ngọt ngào hơn.
Tks so much!
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Một bài hát thật hay, thật ý nghĩa.
Dành tặng [you] nè:

Lucky

This is a story about a girl named Lucky…

Early morning
She wakes up
Knock, knock, knock on the door

It's time for makeup
Perfect smile
It's who they're all waiting for

They go,isn't she lovely
This Hollywood girl

And they say

she's so lucky, she's a star
But she cry, cry, cries with her lonely heart, thinking
If there is nothing missing in my life
Then why do these tears come at night.

Lost in an image, in her dream
But there's no one there to wake her up
And the world is spinning, and she keeps on winning
But tell me what happens when it stops?
They go…
"Isn't she lovely, this Hollywood girl?"


And they say she's so lucky, she's a star
But she cry, cry, cries with her lonely heart, thinking
If there is nothing missing in my life
Then why do these tears come at night

Ay-ay-yeah-eh-eh-yeah

"Best actress, and the winner is…Lucky!"

Ay-ay-yeah-eh-eh-yeah

"I'm Roger Johnson for Pop News standing outside the arena waiting for Lucky"
"Oh my god…here she comes!"

Isn't she lucky, this Hollywood girl?
She is so lucky, but why does she cry?
If there's nothing missing in her life
Why do these tears come at night?!

And they say she's so lucky, she's a star
But she cry, cry, cries with her lonely heart, thinking
If there is nothing missing in my life
Then why do these tears come at night

She's so lucky, she's a star
But she cry, cry, cries with her lonely heart, thinking
If there is nothing missing in my life
Then why do these tears come at night.

------------------------------------

Vận may

Đây là câu chuyện về cô gái tên Lucky...

Sớm tinh mơ, cô thức giấc
Gõ, gõ, gõ, gõ cửa
Bây giờ là lúc trang điểm, nụ cười hoàn hảo
Đây chính là người mà họ đều đang mong đợi
Họ đến
"Cô ấy không đáng yêu sao, cô gái Hollywood?"
Và họ nói

Cô ấy thật may mắn, cô ấy là một ngôi sao
Nhưng cô lại khóc, khóc, khóc trong trái tim cô đơn của mình, nghĩ xem
Nếu chẳng có gì mất đi trong cuộc đời cô
Sao những giọt nước mắt kia lại đến vào ban đêm


Lạc đi trong mơ tưởng, trong những giấc mơ
Nhưng không một ai ở đó để đánh thức cô dậy
Và thế giới vẫn đang quay, và cô vẫn tiếp tục chiến thắng
Nhưng nói cho tôi điều gì sẽ xảy ra khi điều đó dừng lại?
Họ đến
"Cô ấy không đáng yêu sao, cô gái Hollywood?"
Và họ nói

Cô ấy thật may mắn, cô ấy là một ngôi sao
Nhưng cô lại khóc, khóc, khóc trong trái tim cô đơn của mình, nghĩ xem
Nếu chẳng có gì mất đi trong cuộc đời cô
Sao những giọt nước mắt kia lại đến vào ban đêm


"Diễn viên nữ chính xuất sắc nhất, và người chiến thắng là ... Lucky"
"Tôi là Roger Johnson từ Tờ Pop News đứng bên ngoài vũ đài chờ đợi Lucky"
"Ôi lạy Chúa tôi ... cô ấy đến kìa!"

Cô ấy không xinh đẹp sao, cô gái Hollywood?
Cô ấy thật may mắn. nhưng tại sao cô lại khóc?
Nếu chẳng có gì mất đi trong cuộc đời cô
Sao những giọt nước mắt kia lại đến vào ban đêm

Cô ấy thật may mắn, cô ấy là một ngôi sao
Nhưng cô lại khóc, khóc, khóc trong trái tim cô đơn của mình, nghĩ xem
Nếu chẳng có gì mất đi trong cuộc đời cô
Sao cô ấy lại khóc lúc nửa đêm

Cô ấy thật may mắn, cô ấy là một ngôi sao
Nhưng cô lại khóc, khóc, khóc trong trái tim cô đơn của mình, nghĩ xem
Nếu chẳng có gì mất đi trong cuộc đời cô
Sao những giọt nước mắt kia lại đến vào ban đêm?

:iagree:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Loved to be by loved you


I know they gonna say our love's not strong enough to last forever
And I know they gonna say that we'll give up because of heavy weather
But how can they understand that our love is just heaven sent
We keep on going on and on cause this is where we both belong...
Chorus:
Baby, tell me how can I tell you
That I love you more than life
Show me how can I show you
That I'm blinded by your light
When you touch me I can touch you
To find out the dream is true
I love to be loved, I need to be loved
I love to be loved by you
You're looking kind of scared right now
You're waiting for the wedding vows
But I don't know if my tongue's able to talk
Your beauty is just blinding me
Like sunbeams on a summer stream and
I gotta close my eyes to protect me
Can you take my hand and lead me
From here please yeah...yeah...
Chorus:
Baby, tell me how can I tell you
That I love you more than life
Show me how can I show you
That I'm blinded by your light
When you touch me I can touch you
To find out the dream is true
I love to be loved by you

Anh cần tình yêu từ nơi em.


Anh biết rằng người ta vẫn nói tình yêu của chúng ta không đủ sức mạnh để mình bên nhau mãi mãi
Và họ còn nói rằng chúng ta cũng sẽ nhượng bộ bởi những khắc nghiệt của cuộc đời.
Nhưng làm sao họ có thể hiểu tình yêu (của) chúng ta là định mệnh mà thiên đường đã sắp đặt
Chúng ta vẫn giữ được TY và cùng nhau đi đến bất cứ nơi đâu thuộc về cả hai chúng mình.
ĐK:
Em yêu hỡi, hãy nói anh biết làm sao để em hiểu rằng anh yêu em hơn chính bản thân mình
Hãy chỉ cho anh biết làm sao anh có thể thấy được em, nơi mà anh bị thu hút bởi ánh sáng diệu kỳ của em
Để khi em chạm vào anh Anh có thể chạm vào em được .
Để tìm ra giấc mơ là có thật.
Anh muốn được yêu, anh cần được yêu.
Anh muốn em cũng yêu anh như vậy.
Giò em đang rất hồi hộp
Em đang đợi những lời thề hôn lễ.
Nhưng anh không chắc liệu anh có thể nói được điều gì lúc này hay không
Vẻ đẹp của em đang làm mù anh.
Như tia nắng mặt trời sáng chói trên một bầu trời mùa hè Và.
Anh cần phải khép đôi mắt của mình lại để bảo vệ chính anh
Lúc đó em có thể nắm chặt tay anh và dẫn đường anh đi ….yeah……….yeah
ĐK
..............

Hy vọng là mọi người cũng thích bài này.
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Tặng Xuongrongdat ne
"Cô ấy thật may mắn, cô ấy là một ngôi sao
Tại sao trái tim cô đơn vẫn đang thổn thức
Không mất mát điều gì
Sao lệ đẫm hằng đêm?"
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Have a nice day to everybody.

http://www.youtube.com/watch?v=yjnvSQuv-H4

Don't worry, be happy

Don't Worry, Be Happy
From the Movie "Cocktails"
Performed by Bobby McFerrin


Here is a little song I wrote
You might want to sing it note for note
Don't worry be happy
In every life we have some trouble
When you worry you make it double
Don't worry, be happy......

Ain't got no place to lay your head
Somebody came and took your bed
Don't worry, be happy
The land lord say your rent is late
He may have to litigate
Don't worry, be happy
Lood at me I am happy
Don't worry, be happy
Here I give you my phone number
When you worry call me
I make you happy
Don't worry, be happy
Ain't got no cash, ain't got no style
Ain't got not girl to make you smile
But don't worry be happy
Cause when you worry
Your face will frown
And that will bring everybody down
So don't worry, be happy (now).....

There is this little song I wrote
I hope you learn it note for note
Like good little children
Don't worry, be happy
Listen to what I say
In your life expect some trouble
But when you worry
You make it double
Don't worry, be happy......
Don't worry don't do it, be happy
Put a smile on your face
Don't bring everybody down like this
Don't worry, it will soon past
Whatever it is
Don't worry, be happy

Dành cho [you] :

Đừng lo lắng, hãy vui lên

Đây là một bài hát nho nhỏ mà tôi viết
Bạn có lẽ muốn hát nó từng nốt một
Đừng lo lắng, hãy vui lên
Trong cuộc sống, chúng ta ai cũng có một vài khó khăn
Khi lo lắng, bạn sẽ làm khó khăn gấp bội
Đừng lo lắng, hãy vui lên

Không có nơi nào để ngơi đầu (dịch “ngả lưng” thì không sát từ nhưng sát ý)
Ai đó đã đến và lấy chiếc giường của bạn
Đừng lo lắng, hãy vui lên
Chủ nhà nói bạn đã trễ tiền nhà rồi
Ông ta sẽ phải kiện bạn
Đừng lo lắng, hãy vui lên
Nhìn tôi nè, tôi vui vẻ
Đừng lo lắng, hãy vui lên
Đây, tôi gởi bạn số điện thoại của tôi
Khi lo lắng bạn hãy gọi tôi
Tôi sẽ làm bạn vui vẻ
Đừng lo lắng, hãy vui lên

Không có tiền, không có phong cách thời trang
Không có cô gái nào để làm bạn cười
Nhưng đừng lo lắng, hãy vui lên
Vì khi bạn lo lắng
Gương mặt bạn sẽ cau có
Và điều đó sẽ làm mọi người chán nản theo
Vì vậy đừng lo lắng, hãy vui lên (bây giờ nào)…

Có bài hát nho nhỏ này do tôi viết
Tôi hi vọng bạn sẽ học nó từng nốt một
Nhưng những trẻ nhỏ ngoan ngoãn
Đừng lo lắng, hãy vui lên
Lắng nghe những gì tôi nói
Trong cuộc sống, có khả năng sẽ có một vài khó khăn
Nhưng khi bạn lo lắng
Bạn sẽ làm khó khăn gấp bội
Đừng lo lắng, hãy vui lên
Đừng lo lắng, đừng như vậy, hãy vui lên
Đặt một nụ cười lên gương mặt bạn
Đừng làm mọi người chán nản theo như vầy
Đừng lo lắng, nó sẽ sớm qua thôi
Cho dù nó là gì đi nữa
Đừng lo lắng, hãy vui lên....

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

lymap thanks bạn xuongrongdat nhìu nhìu vì những bài hát này.Lymap sẽ tập và hát thử để khi nào có dịp sẽ hát cho xuongrongdat nghe mặc dù lymap hát rất tệ tệ tệ lun
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Only Yesterday

After long enough of being alone
Everyone must face their share of loneliness
In my own time nobody knew
The pain I was goin' through
And waitin' was all my heart could do
Hope was all I had until you came
Maybe you can't see how much you mean to me
You were the dawn breaking the night
The promise of morning light
Filing the world surrounding me
When I hold you
(*) Baby, Baby
Feels like maybe things will be all right
Baby, Baby
Your love's made me
Free as a song singin' forever
(**) Only yesterday when I was sad
And I was lonely
You showed me the way to leave
The past and all its tears behind me
Tomorrow may be even brighter than today
Since I threw my sadness away
Only Yesterday
I have found my home here in your arms
Nowhere else on earth I'd really rather be
Life waits for us
Share it with me
The best is about to be
So much is left for us to see
When I hold you
Repeat (*)
Repeat (**) twice

Dành tặng [you] :

Chỉ có ngày hôm qua

Sau quãng thời gian dài của sự cô đơn
Tất cả mọi người phải đối mặt với sự chia sẻ của nỗi cô đơn
Trong khoảng thời gian của riêng anh ko 1 ai biết
Nỗi đau mà anh đã vượt qua
Và chờ đợi với tất cả trái tim anh có thể làm
Hy vọng với tất cả những gì anh có cho đến khi em đến
Có thể em ko thể thấy được em có ý nghĩa với anh nhiều như thế nào
Em là bình minh làm tan vỡ màn đêm tối
Là lời hứa của ánh sáng ban ngày
Lấp đầy thế giới xung quanh anh khi em ôn anh
(*)Em yêu, em yêu
Anh cảm nhận có thể như những điều này sẽ trở nên đúng đắn
Em yêu em yêu
Tình yêu của em đã tạo nên con người anh
Tự do như 1 bài hát đang ngân nga mãi mãi
(**)Duy nhất ngày hôm qua khi anh buồn
Và anh cảm thấy cô đơn
Em đã chỉ cho anh cách để rời bỏ quá khứ và tất cả những giọt nước mắt lại đằng sau anh
Duy nhất có ngày hôm qua
Anh đã tìm thấy ngôi nhà của anh ở đây trong vòng tay em
Ko 1 nơi nào khác trên trái đất này anh thật sự muốn tới
Cuộc sống chờ đợi chúng ta
Chia sẻ nó cùng anh nhé đều tốt đẹp nhất về cuộc sống
Rất nhiều thứ được để lại cho chúng ta thấy
Khi anh ôm em...

Lặp lại(*)
Lặp lại(**) x2

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Cảm ơn XRĐ nhé. Am bị vướng 2 câu đầu tiên. Khi XRĐ dịch xong thì Am có cảm giác khác về bài hát. Thử dịch theo kiểu Amateur xem: Anh chàng này còn trẻ, bị bồ đá nên thắt cổ tự vẫn, đến khi bồ đến nơi thì đã muộn.
hì hì.. chỉ là ý tưởng từ lời bài hát thôi.

A má tờ :dapghe: ý tưởng này! Định làm nhiễu sóng hử
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

[you] ơi, tặng cho [you] bài hát mình rất thích nè, chúng ta cùng đến với:

Uptown Girl (Westlife trình bày)


Uptown girl
She's been living in her uptown world
I bet she never had a back street guy
I bet her mama never told her why

I'm gonna try for an uptown girl
She's been living in her white bread world
As long as anyone with hot blood can
And now she's looking for a downtown man
That's what I am

And when she knows what
She wants from her time
And when she wakes up
And makes up her mind

She'll see I'm not so tough
Just because
I'm in love with an uptown girl
You know I've seen her in her uptown world
She's getting tired of her high class toys
And all her presents from her uptown boys
She's got a choice

Uptown girl
You know I can't afford to buy her pearls
But maybe someday when my ship comes in
She'll understand what kind of guy I've been
And then I'll win

And when she's walking
She's looking so fine
And when she's talking
She'll say that she's mine

She'll say I'm not so tough
Just because
I'm in love
With an uptown girl
She's been living in her white bread world
As long as anyone with hot blood can
And now she's looking for a downtown man
That's what I am

Uptown girl
She's my uptown girl
You know I'm in love
With an uptown girl

My uptown girl
You know I'm in love
With an uptown girl
My uptown girl
You know I'm in love
With an uptown girl
My uptown girl.



Cô nàng quý phái

Cô nàng quý phái
Sống trong một thế giới sang trọng
Anh cá là em chưa bao giờ quen một gã đường phố nào
Anh cá là mẹ em cũng chưa bao giờ nói với em điều đó

Anh sẽ thử tìm đến cô nàng quý phái
Cô nàng sống trong êm ấm
Cho đến khi nào nàng rung động vì một gã "máu nóng"
Và nàng sẽ tìm đến anh chàng "bụi bụi" ()
Anh chàng đó là tôi đấy ()

Và khi nàng biết rằng nàng cần gì
Khi nàng thức dậy, nàng sẽ thấy

Thấy rằng tôi không khó ưa ()
Bỡi vì
Tôi yêu nàng, cô nàng quý phái
Tôi biết rằng tôi đã thấy nàng ở thế giới giàu sang
Nàng mệt mỏi bỡi những trò quý tộc
Nàng mệt mỏi bỡi những gã thượng lưu
Và nàng sẽ chọn ...

Này cô nàng quý phái
Em biết rằng anh không thể cho em ngọc quý
Nhưng ngày nào đó con tàu anh sẽ đến
Và nàng hiểu được tôi là người như thế nào
Tôi sẽ có được trái tim nàng

Khi nàng bước đi
Nàng duyên dáng biết bao
Khi nàng mở lời
Nàng nói nàng thuộc về tôi ()

Này cô nàng quý phái
Em là của anh
Em biết anh đang yêu mà
Yêu em, cô nàng quý phái.

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Woa, anh xuongrongdat dịch tiếng anh tài quá, dịch cho em bài này nha!
When You Look Me In The Eyes
If the heart is always searching,
Can you ever find a home?
I've been looking for that someone,
I'll never make it on my own.
Dreams can't take the place of loving you,
There's gotta be a million reasons why it's true

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.

How long will I be waiting,
To be with you again
Gonna tell you that I love you,
In the best way that I can.
I can't take a day without you here,
You're the light that makes my darkness disappear.

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.

More and more, I start to realize,
I can reach my tomorrow,
I can hold my head high,
And it's all because you're by my side.

When you look me in the eyes,
And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When I hold you in my arms
I know that it's forever
I just gotta let you know
I never wanna let you go

When you look me in the eyes.

And tell me that you love me.
Everything's alright,
When you're right here by my side.
When you look me in the eyes,
I catch a glimpse of heaven.
I find my paradise,
When you look me in the eyes.
Oh
Tặng tohoa nhé:
Nhưng chắc phải nhờ XRĐ dịch giúp cho hoàn hảo thoai!

WHEN I LOOK INTO YOUR EYES
I see forever when I look in your eyes
You're all I ever wanted, I always want you to be mine
Let's make a promise 'till the end of time
We'll always be together, and our love will never die

So here we are face to face and heart to heart
I want you to know we will never be apart
Now I believe that wishes can come true
'Cause I see my whole world
I see only you

Chorus:
When I look into you eyes
I can see how much I love you
And it makes me realize
When I look into your eyes
I see all my dreams come true
When I look into your eyes

I've looked for you all of my life
Now that I've found you, we will never say goodbye
I can't stop this feeling and there's nothing I can do
'Cause I see everything, when I look at you

Chorus

When I look into your eyes
I can see how much I love you
And it makes me realize
When I look into your eyes
We will always be together, and our love will never die
When I look into your eyes
I see all my dreams come true
When I look into your eyes
When I look into your eyes


Khi nhìn vào đôi mắt em, anh thấy tất cả những gì mà anh mong muốn
Hãy hứa đi, cho đến khi nào thời gian không tồn tại
Mình mãi mãi bên nhau và tình yêu sẽ không bao giờ tàn lụi!

:cheers1:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

@chaohanoi: bài trên ở bài #17 em đưa bản dịch rồi mà anh, híc. (full lun đó)

Một bài nữa do M2M hồi đó hát nhen:

Pretty Boy

I lie awake at night
See things in black and white
I've only got you inside my mind
You know you have made me blind

I lie awake and pray
That you will look my way
I have all this longing in my heart
I knew it right from the start

Oh my pretty pretty boy I love you
Like I never ever loved no one before you
Pretty pretty boy of mine
Just tell me you love me too
Oh my pretty pretty boy
I need you
Oh my pretty pretty boy I do
Let me inside
Make me stay right beside you

I used to write your name
And put it in a frame
And sometime I think I hear you call
Right from my bedroom wall

You stay a little while
And touch me with your smile
And what can I say to make you mine
To reach out for you in time

Oh my pretty pretty boy I love you
Like I never ever loved no one before you
Pretty pretty boy of mine
Just tell me you love me too
Oh my pretty pretty boy
I need you
Oh my pretty pretty boy I do
Let me inside
Make me stay right beside you

{BRIDGE}
Oh pretty boy
Say you love me too

Oh my pretty pretty boy I love you
Like I never ever loved no one before you
Pretty pretty boy of mine
Just tell me you love me too
Oh my pretty pretty boy
I need you
Oh my pretty pretty boy I do
Let me inside
Make me stay right beside you.



Anh chàng dễ thương


Đêm nay tôi không sao ngủ được
Nhìn mọi vật mờ mờ ảo ảo chỉ có 2 màu trắng đen .
Giận bản thân mình chỉ có được anh trong tâm trí .
Anh ơi , anh có biết anh làm tôi bị hão huyền thế này không .

Trong đêm thao thức tôi nguyện cầu
Cầu mong một ngày nào đó anh nhìn về phía tôi .
Đã từ lâu tận trong đáy lòng , tôi ước mong như thế .
Và tôi đã cứ ước mong từ lần đầu gặp anh .

Ôi bé cưng dễ thương ơi ,sao mà em yêu anh đến thế .
Yêu anh hết lòng như chưa từng được biết yêu .
Ôi bé cưng , bé cưng của tôi , xin cũng hãy nói yêu tôi .

Ôi bé cưng dễ thương ơi ,sao mà yêu anh đến thế .
Bé cưng ơi , tôi yêu anh thật lòng .
Xin anh hãy cho tôi 1 vị trí trong lòng anh
Và cho tôi luôn được bên anh .

Dại khờ đến đỗi tôi đã viết tên anh rồi lồng vào khung kín .
Đôi lần cứ tưởng tượng như từ khung kín trên tường , anh đang gọi tôi
Anh vụt đến vụt đi trước mắt tôi , và đôi lần làm tôi xao xuyến vì nụ cười của anh
Tôi phải làm sao để có được trái tim anh , và làm sao để luôn xuất hiện bất cứ nơi đâu có anh .

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

This song for xuongrongdat,:thumbup:
Proud of you

Love in your eyes
Sitting silent by my side
Going on Holding hand
Walking through the nights
Hold me up Hold me tight
Lift me up to touch the sky
Teaching me to love with heart
Helping me open my mind

I can fly
I'm proud that I can fly
To give the best of mine
Till the end of the time
Believe me I can fly
I'm proud that I can fly
To give the best of mine
The heaven in the sky

Stars in the sky
Wishing once upon a time
Give me love Make me smile
Till the end of life
Hold me up Hold me tight
Lift me up to touch the sky
Teaching me to love with heart
Helping me open my mind

I can fly
I'm proud that I can fly
To give the best of mine
Till the end of the time
Believe me I can fly
I'm proud that I can fly
To give the best of mine
The heaven in the sky

Can't you believe that you light up my way
No matter how that ease my path
I'll never lose my faith
See me fly
I'm proud to fly up high
Show you the best of mine
Till the end of the time
Believe me I can fly
I'm singing in the sky
Show you the best of mine
The heaven in the sky
Nothing can stop me
Spread my wings so wide

Anh là niềm tự hào của em.

Em thấy tình yêu trong đôi mắt anh.
Nhẹ nhàng đến ngồi bên cạnh em
Tay vẫn nắm chặt tay.
Mình cùng nhau đi dạo suốt đêm
Hãy ôm em. Hãy nâng em lên
Nâng em lên để chạm tới bầu trời.
Để cho em biết yêu hết mình.
Giúp em mở mang tâm trí

Rằng Em có thể bay
Em tự hào em có thể bay.
Để trao tặng những điều tốt đẹp nhất Cho đến khi trái đất ngừng quay.
Thì em vẫn tin rằng mình có thể bay.
Và tự hào mình có thể bay.
Để trao tặng những điều tốt đẹp nhất.
Cả Thiên đường trên bầu trời.

Như những ngôi sao trong bầu trời kia.
Luôn ước ao được tỏa sáng mãi..
Cho dù trái đất có ngừng quay
Hãy ôm em. Hãy nâng em lên
Nâng em lên để chạm tới bầu trời.
Để cho em biết yêu hết mình.
Giúp em mở mang tâm trí

Rằng Em có thể bay
Em tự hào em có thể bay.
Để trao tặng những điều tốt đẹp nhất Cho đến khi trái đất ngừng quay.
Thì em vẫn tin rằng mình có thể bay.
Và tự hào mình có thể bay.
Để trao tặng những điều tốt đẹp nhất.

Anh có biết rằng hình bóng anh mãi rạng ngời trong tình yêu của em
Không còn gì để phủ nhận rằng chính điều đó là ánh sáng để soi đường em đi
Em sẽ không bao giờ đánh mất niềm tin ấy
Nhìn thấy em bay.
Em tự hào để bay lên cao.
Để cho thấy anh là những gì tốt đẹp nhất của em
Cho dù trái đất có ngừng quay.
Em vẫn tin mình có thể bay.
Em Đang hát trong bầu trời.
Để cho thấy anh là những gì tốt nhất của em
Thiên đàng trong bầu trời
Không có gì có thể dừng em lại.
Em bay thật cao với đôi cánh thiên thần rộng lớn.
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Mình cũng dành tặng cho [you] bài này, thật hay nè:

Rain and tears

Author : Aphrodite's Child
Singer: Aphrodite's Child

Rain and tears are the same
But in the sun
You got to play the game
When you cry in wintertime
You can't pretend
It's nothing but the rain

How many times I'v seen
Tears coming from your blue eyes

Rain and tears are the same
But in the sun
You got to play the game

Give me an answer, love
I need an answer, love

Rain and tears in the sun
But in your heart you feel the rain
The waves

Rain or tears both rush home
For in my heart there never be the sun
Rain and tears are the same
But in the sun
You got to play the game.



Khóc cùng mưa

Nước mưa và nước mắt cũng như nhau
Nhưng dưới nắng
Em như thể chơi đùa
Khi em khóc trong mùa đông
Em chẳng thể che giấu
nhưng khi mưa xuống, điều đó chẳng là gì hết,

Đã bao lần anh nhìn thấy
Lệ tuôn trào từ đôi mắt em.

Nước mưa và nước mắt cũng như nhau
Nhưng dưới nắng
Em như thể chơi đùa.

Cho anh câu trả lời đi, phải chăng là tình yêu (?)
Anh cần câu trả lời, tình yêu .

Dù mưa và lệ dưới nắng
Thì lòng em cũng như đang mưa
Với những đợt sóng.

Lệ và mưa cùng tuôn trào
Nhưng lòng anh chẳng thể là nắng ấm.
Nước mắt và mưa cũng như nhau
Nhưng dưới nắng
Thì em lại bắt đầu chơi đùa.

:happy3:
 

CẨM NANG KẾ TOÁN TRƯỞNG


Liên hệ: 090.6969.247

KÊNH YOUTUBE DKT

Cách làm file Excel quản lý lãi vay

Đăng ký kênh nhé cả nhà

SÁCH QUYẾT TOÁN THUẾ


Liên hệ: 090.6969.247

Top