Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

bài It's not good bye câu đầu tiên là : Now what if I never kiss your lips again. ko phải And.
nghe bài đóa lun nè: http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/It-s-Not-Goodbye.IWZDOIOO.html
Và đây là God is a girl (bài này trong game Au onl là nhạc 142bmp đấy. he he.. Am nhảy suốt) http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/God-is-a-girlalbum-version-.IWZBE9W9.html :dangyeu:
From Sarah with love nè : http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/From-Sarah-With-Love.IWZDZIDO.html
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Tiếp nào:

Because I love you- Shakin' Stevens

If I got down on my knees and I pleaded with you
If I crossed a million oceans just to be with you
Would you ever let me down?

If I climbed the highest mountain just to hold you tight
If I said that I would love you every single night
Would you ever let me down?

Well I'm sorry if it sounds kinda sad, it's just that
Worried, so worried
that you let me down

Chorus: Because I love you, love you
Love you, so don't let me down

If I swam the longest river just to call your name
If I said the way I feel for you would never change
Would you ever fool around

Well I'm sorry if it sounds kinda bad, just that
Worried, cuz' I'm so worried
that you let me down

Chorus

Well I'm sorry if it sounds kinda bad, just that
Worried, cuz' I'm so worried
that you let me down

-----------------------------------------------

Bởi vì... anh yêu em

Nếu anh quỳ gối cầu xin em
Nếu anh băng qua hàng triệu đại dương chỉ để được ở bên em
Liệu em có làm anh thất vọng không?
Nếu anh vượt qua ngàn trùng núi non, chỉ để được ôm em vào lòng
Nếu anh nói anh đã từng yêu em cả trong những đêm cô đơn
Liệu em có cho anh cơ hội?

Em yêu, anh xin lỗi về những gì mình sắp nói
Anh thật sự lo lắng rằng em sẽ gạt anh qua một bên
Bởi vì anh yêu em… rất yêu…
Vì vậy đừng làm anh thất vọng nhé.

Nếu anh vượt qua ngàn con sóng chỉ để gọi tên em
Nếu anh nói rằng cảm giác của anh với em là không bao giờ thay đổi
Liệu em có nỡ đùa giỡn với tình cảm của anh không?

Anh xin lỗi về những gì mình sắp nói
Anh thật sự lo lắng rằng mình sẽ mãi mất em
Bởi vì anh yêu em… yêu rất nhiều…
Vì vậy đừng làm anh thất vọng nhé, em yêu!

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Dành cho bạn [you] nè:

Xin lỗi

Anh cầm chặt lấy sợi dây của em
Anh lơ lửng đến cả trên mấy mét so với mặt đất
Và anh nghe được những gì em nói
Nhưng anh không thể thốt lên lời nào
Em bảo anh em rất cần anh
Nhưng em bỏ đi và cắt dây, anh ngã
Đợi chút nào
Em bảo anh: em xin lỗi
Xin đừng nghĩ rằng anh sẽ quay đi và nói...

Rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi

Anh sẽ thử thêm một lần nữa, chỉ để ngã lần nữa
Thử chỉ vì em
Anh cần em như một trái tim cần nhịp đập
Nhưng có gì mới mẻ đâu, em vẫn biết mà

Anh yêu em nồng nàn màu lửa đỏ
Nhưng ngọc lửa kia đã tàn xanh rồi và em bảo
"Xin lỗi anh", nhẹ nhàng như một thiên thần
Thiên đường kia cứ làm anh ngỡ em là người của anh
Nhưng bây giờ anh rất sợ..

Đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi

Bridge (guitar/piano)

Đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh nói với em rằng đã quá trễ để nói câu xin lỗi, đã quá trễ rồi
Anh cầm chặt lấy sợi dây của em
Anh lơ lửng đến cả trên mấy mét so với mặt đất.

:happy3:

bạn dành bài này cho mình sao "xuongrongdat"
có phải như vậy không đây :confuse1: nếu đún vậy thì 100000000^1000000 cám ơn bạn
-----------------------------------------------------------------------------------------
@ [you] : nghe một bài hát nước ngoài, thì ngoài ý tứ của tác giả ra còn phải tùy cảm nhận mỗi người nữa, [you] nhé! :)

Tặng các bạn bài nữa nhé:

As Long As You Love Me

Although loneliness has always been a friend of mine
I`m leaving my life in your hands
People say I`m crazy and that I am blind
Risking it all in a glance
How you got me blind is still a mystery
I can`t get you out of my head
Don`t care what is written in your history
As long as you`re here with me

* Chours:
I don`t care who you are
Where you`re from
What you did
As long as you love me
Who you are
Where you`re from
Don`t care what you did
As long as you love me

Every little thing that you have said and done
Feels like it`s deep within me
Doesn`t really matter if you`re on the run
It seems like we`re meant to be
*chours

I`ve to hide it so that no one knows
But i guess it shows
When you look into my eyes
What you did and where you`re coming from
I don`t care ,as long as you love me, baby

*chours(to fade)

Lời Việt:

Miễn là em yêu anh


Dẫu cho bao ngày qua, anh luôn sống trong nỗi cô đơn
Anh trao cả cuộc sống của mình vào tay em
Ai cũng nói anh điên rồ và mù quáng rồi
Nhiều lúc anh liều lĩnh nhìn lén em
Vì sao em làm anh trở nên như vậy, đó còn là 1 điều bí ẩn
Anh không thể nào thôi nhớ đến em
Không cần biết những gì xảy ra trong quá khứ của em
Miễn là em luôn bên anh

Anh chẳng cần biết em là ai
Từ đâu đến
chẳng cần rõ em từng làm gì
Miễn là em yêu anh
và,dù em có là ai,
từ bất cứ nơi nào,
ngay cả những việc em từng làm
thì tất cả đều ko quan trọng
Miễn em yêu anh là đủ rồi.

Những việc nhỏ nhặt mà em đã nói và làm
Luôn được giữ tận sâu trong đáy lòng này
Chẳng là sao cả, nếu em đang định ra đi
Anh luôn cảm thấy dường như là chúng ta là của nhau

Anh chẳng cần biết em là ai
Từ đâu đến
chẳng cần rõ em từng làm gì
Miễn là em yêu anh
và,dù em có là ai,
từ bất cứ nơi nào,
ngay cả những việc em từng làm
thì tất cả đều ko quan trọng
Miễn em yêu anh là đủ rồi.



Anh phải che dấu điều đó để chẳng ai biết cả
Nhưng anh biết rằng nó sẽ được tỏ rõ
Khi em nhìn vào mắt anh
EM đã từng làm gì,
Đến từ đâu
Anh ko cần biết điều đó
Chỉ cần có em thôi, em yêu
Miễn em yêu anh là quá đủ rồi.

ĐK :happy3:
bạn làm mình cảm động quá rồi đấy
xin lỗi vì bây giờ mới ghé qua topic của bạn được sorry nhé XRD
bạn tên ji vậy mình làm quen nhá
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

bạn dành bài này cho mình sao "xuongrongdat"
có phải như vậy không đây :confuse1: nếu đún vậy thì 100000000^1000000 cám ơn bạn
ko phải đâu daicanta ạ, chỉ là code thôi. Mình cũng nhận vơ là ổng ấy tặng cho mình.Hichíc. Cấm code nha!:gun_bandana:
-----------------------------------------------------------------------------------------
@tohoa: dành cho bạn:


When you look me in the eyes

Khi em nhìn vào đôi mắt tôi


Nếu như trái tim luôn như đang tìm kiếm
bạn có bao giờ tìm được điểm đến không?
Tôi vẫn đang tìm 1 người ,
và tôi sẽ chẳng bao giờ làm điều đó một mình
những giấc mơ có thể sẽ không đưa bạn đến nơi hạnh phúc
và chắc rằng có hàng triệu lí do để nó thành sự thật

Khi em nhìn vào ánh mắt tôi
và nói rằng em yêu tôi
mọi thứ dường như trở nên tuyệt diệu
khi em luôn ở đây bên tôi.
Mỗi khi em nhìn vào ánh mắt tôi,
Cứ như tôi đã nắm bắt được cái nhìn thoáng qua của thiên thần
và tôi đã tìm được thiên đường hạnh phúc của riêng mình
mỗi khi em nhìn vào ánh mắt tôi.

Tôi sẽ phải chờ đợi bao lâu
để được gặp em 1 lần nữa
Và để em sẽ nói với em rằng tôi yêu em
bằng cách tốt nhất tôi có thể
Tôi không thể sống 1 ngày thiếu em
em luôn là ánh sáng soi vào những nơi bóng tối che phũ trong lòng tôi.

Khi em nhìn vào ánh mắt tôi
và nói rằng em yêu tôi
mọi thứ dường như trở nên tuyệt diệu
khi em luôn ở đây bên tôi.
Mỗi khi em nhìn vào ánh mắt tôi,
cứ tôi như đã nắm bắt được cái nhìn thoáng qua của thiên thần
và tôi đã tìm được thiên đường hạnh phúc của riêng mình
Mỗi khi em nhìn vào ánh mắt tôi.

Hơn và hơn nữa, tôi bắt đầu nhận ra,
tôi có thể vươn tới ngày mai
tôi có thể giữ chặc tâm trí minh mẫn,
và tất cả những điều ấy là vì em luôn ở kề bên tôi.

Khi em nhìn vào ánh mắt tôi
và nói rằng em yêu tôi
mọi thứ dường như trở nên tuyệt diệu
khi em luôn ở đây bên tôi.
Khi tôi có thể ôm em trong vòng tay của mình
Tôi biết rằng điều đó là mãi mãi
Tôi chỉ muốn em biết
Tôi sẽ chẳng bao giờ để em phải ra đi.

Và khi em nhìn vào ánh mắt của tôi

Và nói rằng em yêu tôi
mọi thứ dường như trở nên tuyệt diệu
khi em luôn ở đây bên tôi.
Mỗi khi em nhìn vào ánh mắt tôi,
cứ tôi như đã nắm bắt được cái nhìn thoáng qua của thiên thần
và tôi đã tìm được thiên đường hạnh phúc của riêng mình
Mỗi khi em nhìn vào ánh mắt tôi.

oh oh



:happy3:
Có bí quyết gì để dịch chính xác lời bài hát ko anh?
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

vậy ah. cái room này bùn cười nhỉ
thế mà cứ tưởng có người tốt gửi tặng mình chứ
VỠ MỘNG
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Tiếp nhen:

The Day You Went Away
- M2M



Well I wonder could it be
When I was dreaming 'bout you baby you were dreaming of me
Call me crazy call me blind
To still be suffering is stupid after all of this time

Did I lose my love to someone better
And does she love you like I do
I do you know I really really do

Well hey so much I need to say
Been lonely since the day
The day you went away
So sad but true
For me there's only you
Been lonely since the day
The day you went away

Oh whoa .... yeah... oh...ooh...

I remember date and time
September twenty-second Sunday twenty-five after nine
In the doorway with your case
No longer shouting at each other
There were tears on our faces

And we were letting go of something special
Something we'll never have again
I know, I guess I really really know

Well hey so much I need to say
Been lonely since the day
The day you went away
So sad but true
For me there's only you
Been crying since the day
The day you went away
The day you went away
The day you went away

Oh whoa .... yeah oh

Did I lose my love to someone better
And does she love you like I do
I do you know I really really do

Well hey so much I need to say
Been lonely since the day
The day you went away
So sad but true
For me there's only you
Been crying since the day
The day you went away

Why do we never know what we've got till it's gone
How could I carry on
The day you went away
Cause I've been missing you so much I had to say
Been crying since the day
The day you went away

The day you went away
The day you went away
oh whoa .. yeah oh

----------------------------

Ngày anh ra đi


Đã nhiều lần em tự hỏi
Trong lúc em đang nhớ về anh
Có khi nào anh lại nghĩ đến em
Chê em ngốc, bảo em quá mù quáng
Để cứ mãi chịu đựng bao lâu nay


Có phải em đã mất anh vì 1 người thứ 3 nào khác không?
Liệu người đó có yêu anh như em đã từng yêu anh không?
Em yêu anh, anh biết em vẫn còn rất yêu anh mà

Chorus
Có thật nhiều điều em muốn nói với anh
Em muốn anh biết rằng
Em vẫn mãi cô đơn từ khi anh ra đi
Thật buồn phải không anh
Nhưng đó là sự thật
Em lúc nào cũng chỉ có mình anh thôi
Em đã khóc thật nhiều
Từ ngày anh ra đi...

Em vẫn còn nhớ rất rõ
Tựa như ngày hôm qua
Ngày 22 tháng 9
1 ngày chủ nhật buồn, lúc 9 giờ 25 phút
Anh đứng đó nơi thềm cửa cùng chiếc vali trên tay
Mình đã không còn nặng lời với nhau nữa
Khi ấy, chỉ còn lại nước mắt trên gương mặt 2 ta....

Anh và em đã đánh mất những điều thật đặc biệt
Đã mất đi rồi...mình sẽ không bao giờ tìm lại được nữa
Em biết, giờ thì em đã hiểu...

Ngày anh đi...ngày anh ra đi
Pre-chorus 1
Chorus
Bridge
Tại sao chúng ta chỉ nhận thức được giá trị của những gì mình đã có
Khi đã mãi mãi đánh mất nó?
Rồi em sẽ ra sao đây
Em vẫn nhớ anh thật nhiều, muốn nói với anh thật nhiều
vẫn khóc vì anh
Từ ngày anh rời xa em...

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

A Shoulder To Cry On
Và khi em cần một một đôi vai để khóc, khi em cần một người bạn để dựa vào, khi mà tất cả mọi thứ trên đời này đều biến mất, em cũng không hề cô đơn, vì em đă có anh ở đây...
Khi còn là một người trẻ tuổi, người ta thường hay vẽ ra cho chính mình những chân dung lý tưởng, đi tìm người ấy, tìm một mối tình. Nhưng thực ra, người đó chẳng hề để ý rằng bên cạnh mình luôn có một bờ vai để dựa. Chỉ đến khi nào thấy mình cần lắm một bờ vai, cần một người ngồi bên dù chỉ để im lặng cho mình khóc ngon lành, người ta mới hiểu. Chạy trốn, có thể lắm, chạy trốn khỏi cuộc đời nhưng không thể chạy trốn chính mình được. Vậy thì tại sao không dựa vào bờ vai ấy. Có những điều tưởng chừng như quen thuộc đến nhàm chán, nhưng khi mất đi rồi mình mới nhận ra rằng đó mới là điều mà mình tìm kiếm và chờ đợi bao lâu ...

But if you wanna cry: cry on my shoulder
If you need someone, who cares for you
If you're feeling sad, your heart gets colder
Yes I show you what real love can do

"Life is full of lots of up and downs, but the distance feels further when it's headed for the ground and there's nothing more painful then to let your feelings take you down".

Lời bài hát như một triết lý sống. Quả thật Cuộc sống hiện tại này có quá nhiều khó khăn, vất vả, lúc vui vẻ, hạnh phúc, lúc buồn bă, đau đớn, đầy những thất bại và thành công, nhưng khoảng cách (giữa anh và em) càng xa thêm khi nghĩ rằng mình đang xa nhau về địa lý. Và rồi không có gì đau đớn hơn khi để cảm xúc của chính mình làm mình ngă quỵ. Nốt nhạc trầm thấp hẳn xuống như nhấn mạnh hai chữ: " you down"

And when you need a shoulder to cry on. When you need a friend to rely on. When the whole world is gone you won't be alone, I'll be there. I'll be your shoulder to cry on, I'll be there, I'll be your friend to rely on. When the whole world's gone, you won't be alone 'cause I'll be there.

Đến đây, tôi chợt nhớ về một câu chuyện. Chuyện kể rằng có một nguời mẹ thường hay hỏi đứa con trai mình: Phần nào là quan trọng nhất trên cơ thể? Ngày còn nhỏ, cậu trả lời là đôi tai, lớn hơn một chút nữa, cậu lại nói là đôi mắt. Nhưng bà mẹ vẫn lắc đầu và bảo con hăy suy nghĩ thêm. Một thời gian sau, ông nội cậu bé mất. Ai cũng khóc. Lúc ấy, nguời mẹ dịu dàng hỏi con: Phần nào là quan trọng nhất trên cơ thể? Cậu bé dường như bị sốc, bởi trong suy nghĩ của cậu, đây chỉ đơn thuần là một trọ̀ đố vui giữa hai mẹ con. Lúc đó, mẹ liền bảo: "Con trai ạ, phần quan trọng nhất là đôi vai”. Ban đầu, tôi cũng chưa thể hiểu hết được nhưng gì tác giả muốn nói, nhưng càng đọc, càng chợt thấy nó quá đúng đắn. Bởi cuộc sống không hề giản đơn như ta hằng mong ước. Có đôi khi, ta tưởng chừng như không thể tiếp tục nổi, không thể cứu văn nổi phải đối đầu với những thực tại quá phũ phàng hay những mất mát quá to lớn. Và điều tuyệt vời nhất, hạnh phúc nhất lúc này là có một bờ vai, một bờ vai mà ta có thể hoàn toàn tin tưởng, một bờ vai như một điểm tựa trong cơn dốc của cuộc đời, để lau khô được nước mắt của ta, để ta có thể gục đầu vào đó mà khóc, mà sẻ chia buồn đau.

Từ đó cũng hiểu thêm rằng: phần quan trọng nhất của con nguời không phải là phần "ích kỷ" mà là phần biết cảm thông và sẻ chia nỗi đau với nguời khác. Nguời mẹ mong con ḿình sẽ có nhiều bạn bè và nhận được nhiều tình thương, để mỗi khi cậu khóc, lại có mội cái vai cho cậu ngả vào. Có lạc đề quá không khi tôi lại kể một câu chuyện giữa bài cảm nhận về ca khúc. Bởi đơn giản, tôi nhận ra lời của ca khúc này cũng có điểm tương đồng với câu chuyện trên.

Và khi em cần một một đôi vai để khóc, khi em cần một người bạn để dựa vào, khi mà tất cả mọi thứ trên đời này đều biến mất, em cũng không hề cô đơn, vì em đă có anh ở đây. Anh sẽ là đôi vai để em khóc, anh sẽ là người bạn để em có thể dựa vào, và khi tất cả mọi thứ trên đời này biến mất, em sẽ không cô đơn .Em đã có anh ở đây.

Everyone needs a shoulder to cry on, everyone needs a friend to rely on. When the whole world's gone, you won't be alone 'cause I'll be there. I'll be your shoulder to cry on, I'll be there. I'll be the one to rely on. When the whole world's gone, you wont be alone 'cause I'll be there. You'll have my shoulder to cry on, I'll be the one to rely on when the whole world's gone, you wont be alone 'cause I'll be there.

Để rồi, trước khi kết thúc, người ca sĩ vẫn còn thầm thì rằng:

And when the whole world is gone. You'll always have my shoulder to cry on

....
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Thank so much!! xuongrongdat! hiiii xương rồng ! Tên của bạn hay đó, mình thấy thích ! Cảm ơn vì xương rồng đã tặng riêng cho mình ! hiiiiiiiiiiii thấy xúc động :sweatdrop: Chúc xuongrongdat những điều tốt đẹp !!!!!
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Dành tặng [you] nè:

Yesterday once more


When I was young
I'd listened to the radio
Waiting for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile

Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well

(*) Every Sha-la-la-la
Every Wo-wo-wo
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're starting to sing
So fine

When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more

Looking back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed

It was songs of love that
I would sing back then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away

Repeat (*)

All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry
Just like before
It's yesterday once more

Repeat (*)

---------------------------

Có một ngày như ngày hôm qua

Khi tôi còn nhỏ, tôi thường lắng nghe radio
và chờ đợi những bài hát yêu thích của mình
Khi họ đang hát thì tôi cũng lặng lẽ hát theo
Và mỉm cười...

Đó là những giây phút thật vui vẻ
Và nó ko quá xa vời
Tôi tự hỏi nó đã ra đi đến phương trời nào
Nhưng sau đó nó trở lại
Như một người bạn đã thất lạc từ lâu
Những bài hát tôi yêu thật nhiều...

Những câu hát "shalala"
hay "woo" vẫn luôn toả sáng
Và những câu như "Shing a ling a ling"
mà họ vẫn thừong hay hát
thật hay...

Khi bài hát đến đoạn
Chàng trai làm tan nát con tim của cô gái
Điều đó thực sự làm tôi khóc
Như ngày xưa ấy
Cứ như có thêm một ngày nữa như ngày hôm qua vậy

Hãy nhìn lại năm tháng đã qua
Và những giây phút vui vẻ tôi đã từng có
Mới thấy hiện tại buồn đến mức nào
Quá nhiều thứ đã thay đổi

Đó là những bài tình ca tôi vẫn thường hay hát
Và nhớ từng từ từng chữ
Những giai điệu xa xưa
Đối với tôi vẫn thật hay
Như chúng đang đưa tôi trở về năm xưa...

Tất cả những kỷ niệm ngọt ngào
Trở lại thật rõ ràng trong tôi
Một vài cái lại làm tôi khóc
Như ngày nào
Cứ như có thêm một ngày nữa như ngày hôm qua vậy....

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Yesterday once more:http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Yesterday-Once-More.IWZAZ00E.html
@XRĐ: AM nghĩ topic là cùng dịch, vậy nên XRĐ nên gửi lời bài hát và chờ 1-3 ngày để mọi ng cùng post bài dịch của mình lên. Sau đó XRĐ gửi bài dịch của XR lên để mọi người cùng tham khảo. Như vậy sẽ vui và có ý nghĩa hơn đó. :dangyeu:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

It might be you

Rồi tất cả sẽ qua nhanh, rất nhanh, tại sao người ta thường hay đổ lỗi vì con đường dài làm xa xôi cách trở, vì thời gian làm mờ nhạt tình yêu? Phải rồi, khoảng cách quan trọng lắm chứ, khoảng cách giữa trái tim của hai con người...
Ai sẽ chờ ta giữa con đường để đi cùng ta nốt chặng đường còn lại? Còn trẻ lắm, làm sao mà biết được, phải ko? Tại sao cứ phải đến và đi và làm nhau đau khổ? Tình yêu không bao giờ có một mục đích, một cái bến có thể định ra, làm sao ta biết được nếu một người thực sự là dành cho ta?

Ta gặp người, vô tình, và cũng vô tình ta đã yêu, yêu nhiều lắm, hy vọng rằng đó là con người duy nhất sẽ cùng ta đi mãi... Có phải để rồi càng hy vọng nhiều càng thất vọng bấy nhiêu...?

Chỉ muốn yêu mãi một người, đợi mãi một người, chung thủy với duy nhất một người. Người đời oán hận nhau vì tình yêu, vì sao ta không thể hiểu...?

Time...
I've been passing time wathing trains go by,
All of my life...
Lying on the sand, watching seabirds fly
Wishing there would be
Someone waiting home for me...
Something's telling me it might be you
It's telling me it migt be you...
All of my life...

Đã có bao người đi qua đời ta, hứa rằng sẽ làm ta cười, hứa sẽ ko làm ta đau khổ... Rồi lời hứa cũng chỉ là một lời nói, mãi mãi và vô cùng cũng chỉ là 2 từ tối nghĩa mà ai cũng biết là lời nói gió bay.


Ta phải làm gì? nên làm gì? nên quay bước đi
hay là giữ người lại bằng tình yêu nhỏ bé của ta?

Ta chẳng cần những hứa thề xa vời đẹp đẽ, ngay lúc này đây trái tim của người đang mách bảo điều gì ta cần được biết? bởi vì suy nghĩ của ta lúc nào cũng tràn ngập hình ảnh của người...

Những ước mơ nhỏ nhoi, nhỏ nhoi lắm mà sao ko thể nào có được? Và người có từng quan tâm nếu ta đang có một ước mơ? có khi nào người hằng mong muốn khiến giấc mơ của ta trở thành sự thực?

Ta dành dụm cho mình bao yêu thương, bao điều nho nhỏ ta muốn làm cho người.

Ta phải làm gì đây khi mọi thứ quanh ta dường như đang nói với ta rằng người cuối cùng vẫn chỉ là một người "qua đường" khác nữa?

Ta phải làm gì khi ta níu kéo trong nỗi tuyệt vọng và tất cả những gì người muốn chỉ là buông xuôi?

Ta phải làm gì? nên làm gì? nên quay bước đi hay là giữ người lại bằng tình yêu nhỏ bé của ta? Ta quá yêu người để chỉ để mặc người bước ra khỏi đời ta như thể... Ta nuối tiếc một tình yêu và sợ phải chịu đau thương một lần nữa...

Something's telling me it might be you
It's telling me it migt be you...
All of my life...

Chẳng lẽ ta và người đã vượt qua mọi rào cản để đến với nhau mà rồi cuối cùng lại chỉ kết thúc như thế?

Và người yêu ơi hãy nói đi, nếu người cũng đang cảm thấy những gì mà ta đang cảm thấy....

Dù thực sự nếu người ko phải là người dành cho ta, ta chỉ muốn cho thời gian ngừng lại, để ta và người được yêu nhau mãi mãi....




Song: It might be to you
Artist: Stephen Bishop


Time...
I've been passing time wathing trains go by,
All of my life...
Lying on the sand, watching seabirds fly
Wishing there would be
Someone waiting home for me...

Chorus:
Something's telling me it might be you
It's telling me it migt be you...
All of my life...

Looking backas lovers go walking past...
All of my life...
Wondering how they met and what makes it last
If I found the place
Would I recognize the face?

Chorus:
Something's telling me it might be you
It's telling me it migt be you...
All of my life...

Bridge:
So many quiet walks to take
So many dreams to wake
And we've so much love to make
I think we're gonna need some time
maybe all we need is time...
And it's telling me it might be you
All of my life...

I've been saving love songs and lullabies
And theres so much more
No one's ever heard before...

Chorus:
Something's telling me it might be you
It's telling me it migt be you...
All of my life...

(3x's)
Maybe it's you...
Maybe it's you...
Ive been waiting for all of my life

-----------------------------------------------------------------------------------------
If Tomorrow Never Comes
Chẳng ai trong chúng ta biết trước được ngày mai. Ngày mai mọi chuyện có thể hoàn toàn khác những gì ngày hôm nay người ta nghĩ. Hãy nắm lấy từng giây phút, khoảnh khắc đối với những người ta yêu thương.
***
Thi thoảng vào giữa đêm
Tôi thức dậy và ngắm em ngủ
Em đang chìm vào giấc mộng bình yên
Nên tôi tắt đèn và nằm đó trong bóng tối
Rồi một ý nghĩ thoảng trong đầu
Nếu như chẳng bao giờ tôi còn thức dậy vào buổi sáng
Liệu em có nghi ngờ cảm giác của tôi về em trong trái tim.

Nếu ngày mai chẳng bao giờ đến
Liệu em có biết tôi yêu em đến nhường nào
Liệu hằng ngày tôi đã cố gắng mọi cách để thể hiện rằng em là người duy nhất của tôi
Nếu như thời gian tồn tại của tôi trên trái đất này kết thúc
Em sẽ phải đối mặt với thế giới này mà không có tôi
Tình yêu tôi đã trao em trong quá khứ
Có đủ để tồn tại mãi mãi
Nếu như ngày mai chẳng bao giờ đến.



Tôi đã từng mất những người thương yêu trong đời mình,
Những người chẳng khi nào biết được tôi yêu họ biết bao
Giờ đây tôi sống trong niềm hối tiếc
Rằng những cảm xúc thật của mình sẽ chẳng còn dịp để bộc lộ,
Vì thế tôi tự hứa với mình
Rằng mỗi ngày sẽ nói với em, em có nghĩa với tôi biết bao
Để tránh đi tình cảnh
Chẳng có cơ hội thứ hai để bộc lộ.

Nếu ngày mai chẳng bao giờ đến
Liệu em có biết tôi yêu em đến nhường nào.
Liệu hằng ngày tôi đã cố gắng mọi cách để thể hiện rằng em là người duy nhất của tôi
Nếu như thời gian tồn tại của tôi trên trái đất này kết thúc
Em sẽ phải đối mặt với thế giới này mà không có tôi.
Tình yêu tôi đã trao em trong quá khứ
Có đủ để tồn tại mãi mãi
Nếu như ngày mai chẳng bao giờ đến.

Vì thế hãy nói với người bạn yêu
Những gì bạn thật sự nghĩ
Nếu như ngày mai chẳng bao giờ đến...

Trên đây là lời dịch bài hát rất tuyệt vời này. Khi nghe xong bài hát bạn hãy gửi bài hát này đến những người mà mình yêu quý...Để họ biết bạn quý yêu quý họ đến chừng nào, và cùng để họ cảm nhận, trân trọng sự quý giá của mỗi khoảnh khắc bên nhau.


Bài hát: If Tomorrow Never Comes
Sáng tác: Ronan Keating

Sometimes late at night
I lie awake and watch her sleeping
Shes lost in peaceful dreams
So I turn out the lights and lay there in the dark
And the thought crosses my mind
If I never wake up in the morning
Would she ever doubt the way I feel
About her in my heart

(chorus)

If tomorrow never comes
Will she know how much I loved her
Did I try in every way to show her every day
That shes my only one
And if my time on earth were through
And she must face the world without me
Is the love I gave her in the past
Gonna be enough to last
If tomorrow never comes
cause Ive lost loved ones in my life
Who never knew how much I loved them
Now I live with the regret
That my true feelings for them never were revealed
So I made a promise to myself
To say each day how much she means to me
And avoid that circumstance
Where theres no second chance to tell her how I feel

*chorus*

So tell that someone that you love
Just what youre thinking of
If tomorrow never comes
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Dành cho [you] nè:

I lay my love on you


Just a smile and the rain is gone
Can hardly believe it, yeah
There’s an angel standing next to me
Reaching for my heart.
Just a smile and there’s no way back
Can hardly believe it, yeah.
But there’s an angel, she’s calling me, reaching for my heart
I know that I’ll Be Ok now, this time is real.

CHORUS:
I lay my love on you
It’s all I wanna do.
Everytime I breath I fell brand new.
You open up my heart
Show me all your love and walk right through
As I lay my love on you.

I was lost in the lonely place
Could hardly bellieve it, yeah.
Holding on to yesterday far, far too long
Now I believe its ok cause this time is real. (repeat chorus).
I never knew that love could fell "so good"
Like once in a lifetime, you change my world

I lay my love on you
you make me feel brand new
show me all your love and walk right through
as I lay my love on you



Tôi đặt tình yêu của tôi ở em

Khi em cười thì trời dường như thôi mưa
Thật khó mà tin được
Ôi một thiên thần đang ở kế bên tôi
và chiếm lấy trái tim tôi
chỉ 1 nụ cười và quá khứ lùi xa
thật khó tin, yeah
nhưng có 1 thiên thần, đang gọi tôi, chiếm lấy trái tim tôi
tôi biết rằng tôi sẽ ổn thôi, và giây phút này là thật sự

CHORUS:
Tôi đặt tình yêu của tôi ở em
đó là tất cả những gì tôi muốn làm
mỗi hơi thở đều là 1 sự đổi mới
em mở rộng tim tôi
Cho tôi thấy được hết tình yêu của em
như tôi đặt tình yêu của tôi ở em

Tôi đã từng chìm sâu trong sự cô đơn
tôi không thể tin là tôi đã như thế
Khi nhìn lại quá khứ đã ở rất rất xa
Và bây giờ, tôi biết lả tôi sẽ ổn thôi vì giây phút này là thật sự
tôi chưa bao giờ biết rằng tình yêu lại "quá tuyệt vời" như thế
như khi em đến và thay đổi cuộc đời tôi

Tôi đặt tình yêu của tôi ở em
em cho tôi một cảm giác hoàn toàn mới
cho tôi thấy được hết tình yêu của em
như tôi đặt tình yêu nơi em.

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Tiếp nha, tặng [you] :
Top of the world - The Carpenters
Such a feelin's comin' over me
There is wonder in most everything I see
Not a cloud in the sky
Got the sun in my eyes
And I won't be surprised if it's a dream



Everything I want the world to be
Is now coming true especially for me
And the reason is clear
It's because you are here
You're the nearest thing to heaven that I've seen



I'm on the top of the world lookin' down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I've found ever since you've been around
Your love's put me at the top of the world



Something in the wind has learned my name
And it's tellin' me that things are not the same
In the leaves on the trees and the touch TO the breeze
There's a pleasin' sense of happiness for me



There is only one wish on my mind
When this day is through I hope that I will find
That tomorrow will be just the same for you and me
All I need will be mine if you are here
I'm on the top of the world lookin' down on creation
And the only explanation I can find
Is the love that I've found ever since you've been around
Your love's put me at the top of the world

---------------------------------------------------------------------
Trên đỉnh thế giới
Như có một cảm giác đang dâng cao trên cả tâm hồn em
Có một thứ thật tuyệt diệu trong tất cả những gì em thấy
Không phải mây trên bầu trời cao kia
Mà là có ánh mặt trời trong mắt em
Và em sẽ không ngạc nhiên đâu nếu đấy chỉ là một giấc mơ mà thôi

Mọi thứ em muốn cả thế giới trở thành
Đang biến thành sự thật chỉ dành cho riêng em
Và một điều thật hiển nhiên
Đó là vì anh ở đây
Anh gần như là thiên đường mà em đã từng thấy

Em đang ở trên đỉnh của thế giới nhìn xuống trên sự sáng tạo
Và chỉ có một lời giải thích mà em có thể tìm được
Là tình yêu mà em đã tìm thấy từ khi có anh
Tình yêu của anh đã đưa em lên đỉnh cao của thế giới

Một thứ gì đó trong gió đã đọc tên em
Và nó nói với em rằng mọi thứ đều không giống nhau
Sự xào xạc của những tán cây và sự đung đưa của làn gió nhẹ lướt qua
Đó là một niềm vui của sự hạnh phúc dành cho em

Chỉ có một ước muốn duy nhất trong tâm trí em
Khi ngày này xuyên suốt hoàn toàn, em mong rằng em sẽ thấy được
Ngày mai của anh và em sẽ giống nhau
Tất cả những gì em ao ước sẽ thực sự trở thành hiện thực nếu có anh ở đây

Em đang ở trên đỉnh của thế giới nhìn xuống trên sự sáng tạo
Và chỉ có một lời giải thích mà em có thể tìm được
Là tình yêu mà em đã tìm thấy từ khi có anh
Tình yêu của anh đã đưa em lên đỉnh cao của thế giới.

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

[you] ơi mình cũng thích bài này, mình tặng [you] bài này

Yesterday click here to listen

Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday.

Suddenly,I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly.

Why she had to go I don't know she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Why she had to go I don't know she wouldn't say.
I said something wrong, now I long for yesterday.

Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
Oh, I believe in yesterday.

Mm mm mm mm mm mm mm
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

xuongrongdat xem ra ưu tiên mình quá ha, bài nào cũng tặng phamngocanh. Thanksssssss!
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

@lxcuong: cảm ơn bạn nhiều nhe !
@phamngoccanh: không có chi bạn ! :)

Yesterday- Ngày Hôm Qua

Ngày hôm qua ,dường như mọi phiền toái của tôi đã qua đi.
Nhưng bây giờ dường như chúng vẫn tồn tại .
Ôi ,tôi tin rằng cái ngày hôm qua ấy là hiện hữu.

Đột nhiên ,tôi không còn là người đàn ông như anh trước đây nữa.
Có một hình bóng đang bao trùm lấy tôi .
Ôi ,ngày hôm qua ấy chợt đến thật đột ngột .
Tôi không biết tạo sao cô ấy phải ra đi, cô ấy đã không nói
Liệu tôi đã làm điều gì sai, giờ đây tôi mong được trở lại ngày hôm qua ấy.
Cái ngày hôm qua ấy ,tình yêu như là một trò chơi rất dễ.
Thế mà bây giờ tôi đang cần một nơi để ẩn dấu mình.
Ôi ,tôi tin vào cái ngày hôm qua ấy là hiện hữu....

:happy3:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Bùn quá, tặng [you] bài này vậy:

Stronger

Ooh hey, yeah

Hush, just stop
There’s nothing you can do or say, baby
I’ve had enough
I’m not your property as from today, baby
You might think that I won't make it on my own
But now I’m…

[Chorus:)
Stronger than yesterday
Now it’s nothing but my way
My lonliness ain’t killing me no more
I’m stronger

That I ever thought that I could be, baby
I used to go with the flow
Didn’t really care ‘bout me
You might think that I can’t take it, but you’re wrong
‘Cause now I’m…

[CHORUS:)
Stronger than yesterday
Now it’s nothing but my way
My lonliness ain’t killing me no more
I’m stronger

Come on, now
Oh, yeah

Here I go, on my own
I don’t need nobody, better off alone
Here I go, on my own now
I don’t need nobody, not anybody
Here I go, alright, here I go

[Repeat CHORUS]

Stronger than yesterday
Now it’s nothing but my way
My lonliness ain’t killing me no more
I’m stronger

----------------------

Hãy mạnh mẽ lên

Thôi đủ rồi
Cưng không thể nói hay làm gì hơn nữa
Em chịu đựng đủ rồi
Từ nay em không còn là của riêng anh nữa
Có thể anh đã nghĩ em sẽ không tự mình vượt qua được

Nhưng bây giờ em đã mạnh mẽ hơn ngày hôm qua
Em sẽ đi đường em
Em sẽ không buồn bã vì cô đơn nữa
Vì em đã trở nên mạnh mẽ

Hơn là em từng mong đợi, cưng ơi
Em đã từng chạy theo phong trào
Không thật sự lo cho bản thân lắm
Có lẽ anh từng nghĩ em không chịu đựng nổi, nhưng anh lầm

Vì bây giờ em đã mạnh mẽ hơn ngày hôm qua
Em sẽ đi đường em
Em sẽ không buồn bã vì cô đơn nữa
Vì em đã trở nên mạnh mẽ

Em đi đây, một mình em thôi
Em chẳng cần ai hết, mình em tốt hơn
Em đi đây, một mình em thôi
Em chẳng cần ai hết, không ai cả
Em đi đây, được lắm, em đi đây.

:thumbup:
 
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Mình rất thích bài hát này, nhưng mình chỉ có lời bài hát bằng tiếng Anh, mà mình ko biết dịch sang tiếng Việt đúng nghĩa và ngọt ngào đc.
Vì vậy nhờ [you] dịch giúp mình nhé.

No woman no cry

http://clip.vn/watch/Bob-Marley-No-woman-no-cry/1jF,vn

No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.

Said - said - said: I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown,
Oba - obaserving the ypocrites
As they would mingle with the good people we meet.
Good friends we have, oh, good friends weve lost
Along the way.
In this great future, you cant forget your past;
So dry your tears, I seh.

No, woman, no cry;
No, woman, no cry.
ere, little darlin, dont shed no tears:
No, woman, no cry.

Said - said - said: I remember when-a we used to sit
In the government yard in trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Of which Ill share with you;
My feet is my only carriage,
So Ive got to push on through.
But while Im gone, I mean:
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right!
I said, everythings gonna be all right-a!
Everythings gonna be all right!
Everythings gonna be all right, now!
Everythings gonna be all right!

So, woman, no cry;
No - no, woman - woman, no cry.
Woman, little sister, dont shed no tears;
No, woman, no cry.

I remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown.
And then georgie would make the fire lights,
As it was logwood burnin through the nights.

PS: Do bài hát này trong máy của mình nặng quá nên mình không upload lên đây được (dù mình đã được quyền gửi kèm file, cứ hý hửng được gửi file lên, cuối cùng nó lại quá khổ, quá tải, thế mới chán chứ). Cho nên các bạn đành nghe tạm bài hát theo link vậy nhé.
 
Sửa lần cuối:
Ðề: Cùng dịch các bài hát tiếng Anh nào !

Tiếp nhen:
Baby One More Time

Oh baby baby, Oh baby baby

Oh baby baby, how was I supposed to know
that something wasn't right here
Oh baby baby, I shouldn't have let you go
and now you're out of sight, yeah
show me how you want it to be
tell me baby cuz I need to know now, oh because

CHORUS
My loneliness is killin me (and I)
I must confess I still believe (still believe)
When I'm not with you I lose my mind
give me a sign, hit me baby one more time!

Oh baby baby, the reason I breathe is you
Boy you've got me blinded
Oh pretty baby, there's nothin that I wouldn't do
that's not the way I planned it

Show me how you want it to be
tell me baby cuz I need to know now, oh because

CHORUS

Oh baby baby, how was I supposed to know
Oh pretty baby, I shouldn't have let you go
I must confess that my loneliness
is killin me now
don't you know I still believe
that you will be here
and give me a sign, hit me baby one more time

CHORUS

I must confess (my loneliness) that my loneliness
(is killing me) Is killing me now
(I must confess) Don't you (I still believe) know I still believe
that you will be here (I lose my mind)
And give me a sign...
HIT ME BABY ONE MORE TIME!

--------------------------------------------------
Dù chỉ một lần nữa

Ôi, anh yêu
Sao em có thể biết được
Có điều gì đó không đúng ở đây
Người yêu hỡi
Em không nên để anh đi chút nào hết
Và giờ em không còn được nhìn thấy anh nữa rồi, yeah

Hãy cho em biết anh muốn thế nào
Nói với em đi, vì em cần phải biết ngay bây giờ,
Bởi vì

Nỗi cô đơn đang giết chết em từng ngày (và em)
Em phải thừa nhận em vẫn giữ trọn niềm tin
Khi không ở bên anh, em như kẻ mất trí
Xin hãy cho em biết đi
Anh yêu, hãy đến với em lần nữa

Ôi, anh yêu
Lý do em tồn tại là vì anh
Anh khiến em không còn thấy được gì khác nữa
Ôi, tình yêu tuyệt đẹp của em
Chẳng có điều gì mà em không nên làm cả
Đó không phải là ý định của em đâu

Hãy cho em biết anh muốn thế nào
Nói với em đi, vì em cần phải biết ngay bây giờ
Bởi vì

Nỗi cô đơn đang giết chết em từng ngày (và em)
Em phải thừa nhận rằng em vẫn trọn niềm tin
Khi không ở bên anh, em như kẻ mất trí
Xin hãy cho em biết đi
Anh yêu, hãy đến với em lần nữa

Ôi, anh yêu
Làm sao em có thể biết được điều ấy
Ôi, tình yêu tuyệt đẹp của em
Em chẳng nên để anh đi chút nào hết

Em phải thừa nhận rằng nỗi cô đơn đang giết chết em từng ngày
Anh có biết chăng em vẫn tin
Rằng anh sẽ ở đây
Và cho em biết tất cả
Anh yêu, hãy đến với em dù chỉ một lần nữa thôi.

@rose: mình sẽ giúp bạn dịch bài đó xem sao! :)
 

CẨM NANG KẾ TOÁN TRƯỞNG


Liên hệ: 090.6969.247

KÊNH YOUTUBE DKT

Cách làm file Excel quản lý lãi vay

Đăng ký kênh nhé cả nhà

SÁCH QUYẾT TOÁN THUẾ


Liên hệ: 090.6969.247

Top